১০৭। সূরা-মাউন, আয়াত- ৭, মাক্কী-১৭ 107. SURA AL-MAUN, Ayat- 7, Makki- 17 |
বিছমিল্লা-হির রাহ’মা-নির রাহীম শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু। Bismi-LLahir-Rahmanir-Rahim In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful |
|
আরাআইতাল্লাযী ইউকায্’যি’বু বিদ্দীন। তুমি কি দেখিয়াছ তাহাকে, যে দীনকে অস্বীকার করে? ’Ara-’aytalladhi yukadhibu bid-Din. Do you See one who denies the Judgment (to come)? |
1 |
ফাযা-লিকাল্লাযী ইয়াদু‘উল ইয়াতীম। সে তো সে-ই, যে ইয়াতীমকে রূঢ়ভাবে তাড়াইয়া দেয়, Fa dhalikalladhi yadu‘-‘ul-yatim. Then such is the (man) who repulses the orphan (with harshness), |
2 |
ওয়ালা- ইয়াহুদ্দু ‘আলা- তা‘আ-মিল মিছকীন। এবং সে অভাবগ্রস্তকে খাদ্যদানে উৎসাহ দেয় না। Wa la yahuddu ‘ala ta-‘amil-miskin. And encourages not the feeding of the indigent. |
3 |
ফাওয়াইঁলুল্লিল মুসাল্লীন। সুতরাং দুর্ভোগ সেই সালাত আদায়কারীদের, Fa-waylul-lil-musallin. So woe to the worshippers. |
4 |
আল্লাযীনাহুম ‘আং সালা-তিহিম ছা-হূন। যাহারা তাহাদের সালাত সম্বন্ধে উদাসীন, Alladhina hum ‘an-salati-him sahun. Who are neglectful of their prayers, |
5 |
আল্লাযীনা হুম ইউরা-ঊনা। যাহারা লোক দেখানোর জন্য উহা করে, যাহারা লোক দেখানোর জন্য উহা করে, Those who (want but) to be seen (of men), |
6 |
ওয়া ইয়াম্না‘ঊনাল মা-‘ঊন। এবং গৃহস্থালীর প্রয়োজনীয় ছোট-খাট সাহায্য দানে বিরত থাকে। Wa yamna-‘unal-MA-‘UN. But refuse (to supply) (even) neighborly needs. |
7 |