সমস্ত প্রশংসা আল্লাহরই, যিনি আকাশমন্ডলীর প্রতিপালক, পৃথিবীর প্রতিপালক, জগতসমূহের প্রতিপালক
Then Praise be to Allah, Lord of the Heavens and Lord of the Earth-Lord and Cherisher of all the Worlds!









হইতে / Form
পর্যন্ত / To

প্রিয় মুমিন ভাই ও বোনেরা,

ছালা-মুন ‘আলাইকুম।

পবিত্র কুরআনে আল্লাহ্ রাব্বুল আল্ আমীন তাগীদ দিয়েছেন,

“তোমাদের মধ্যে এমন একদল হউক যাহারা কল্যাণের দিকে আহবান করিবে এবং সৎকর্মের নির্দেশ দিবে ও অসৎকর্মে নিষেধ করিবে; ইহারাই সফলকাম।” (আলে ইমরান :১০৪)

আসুন আমরা যারা সফলতা অর্জনের আকাংখা অন্তরে লালন করছি, তারা একই সত্যের ছায়াতলে আশ্রয় গ্রহণ করি এবং সত্যকে সু-স্পষ্টভাবে প্রচার করি প্রতিনিয়ত, নিকটজন ও দুরের মানুষদের মধ্যে। যার ফলশ্রুতিতে ইহকাল ও পরকালে আল্লাহ্ আমাদেরকে মহা-পুরস্কার দান করতে পারেন এ আশা ও বিশ্বাস অন্তরে নিয়ে আসুন আমরা নিজেদেরকে সমর্পণ করি আল্লাহ্‌র নির্দেশিত সত্য ও ন্যায়ের পথে।


Dear Mumin Brothers and Sisters

Sala-mun ‘Alaykum.

Allah has proclaimed in the holy Quran.

“Let there arise out of you a band of people inviting to all that is good, enjoining what is right and forbidding what is wrong: they are the ones to attain felicity.” (3:104)

Please, come to the selected shade of truth and holiness those who are rearing in mind, the desire of success corn in life. Please, come to preach the truth to the nearest, dearest and farthest of ours spontaneously with vividness. Against of that, it is not impossible that Allah can give us the peace and grand award hereafter and thereafter. Please come to surrender to the truth and right way which is selected by Allah.

৫৪। সূরা-ক্বামার, আয়াত- ৫৫, মক্কী-৩৭

54. SURA AL-QAMAR, Ayat- 55, Makki- 37.

বিছমিল্লা-হির রাহ’মা-নির রাহীম

শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।

Bismi-LLahir-Rahmanir-Rahim

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

ইক’তারাবাতিছ্‌ছা-‘আতু ওয়াংশাক্কাল্‌ কামার।

কিয়ামত নিকটবর্তী হইয়াছে, আর চন্দ্র বিদীর্ণ হইয়াছে,

’Iqtarabastis-Sa-‘atu wanshaqqal-QAMAR.

The Hour (of Judgment) is near, and the moon is cleft asunder.

1

ওয়া ইয়ঁ ইয়ারাও আ-য়াতাইঁ ইউ‘রিদূ ওয়া ইয়াকূ’লূ ছিহ্‌’রুম মুছ্‌তামির।

উহারা কোন নিদর্শন দেখিলে মুখ ফিরাইয়া নেয় এবং বলে, ‘ইহা তো চিরাচরিত জাদু।’

Wa ’iny-yaraw ’ayatany-yu‘-ridu yaqulu sihrum mustamirr.

But if they see a Sign, they turn away, and say, “This is (but) transient magic.”

2

ওয়াকায’যাবূ ওয়াত্তাবা‘ঊ- আহ্‌ওয়া-আহুম্‌ ওয়াকুল্লু আম্‌রিম্‌ মুছ্‌তাকি’র।

উহারা সত্য প্রত্যাখ্যান করে এবং নিজ খেয়াল-খুশির অনুসরণ করে, আর প্রত্যেক ব্যাপারই লক্ষ্যে পৌঁছিবে।

Wa kadh-dhabu wattaba-‘u ’ahwa ’ahum wakullu ’am-rim-mustaqirr.

They reject (the warning) and follow their (own) lusts but every matter has its appointed time.

3

ওয়া লাকাদ্‌ জা-আহুম্‌ মিনাল্‌ আম্‌বা-ই মা-ফীহি মুঝদাজার।

উহাদের নিকট আসিয়াছে সুসংবাদ, যাহাতে আছে সাবধান বাণী;

Wa laqad ja-’ahum-minal-’amba-’i ma fihi muzdajar.

There have already come to them Recitals wherein there is (enough) to check (them),

4

হি’ক্‌মাতুম্‌ বা-লিগাতুং ফামা- তুগ্‌নিন নুযু’র।

ইহা পরিপূর্ণ জ্ঞান, তবে এই সতর্কবাণী উহাদের কোন উপকারে আসে নাই।

Hikmatum-balighatun-fama tughnin-Nudhur.

Mature wisdom;- but (the preaching of) warners does not profit them.

5

ফাতাওয়াল্লা ‘আন্‌হুম্‌। ইয়াওমা ইয়াদ্‌‘উদ্দা-‘ই ইলা- শাইয়িন্‌ নুকুর।

অতএব তুমি উহাদের উপেক্ষা কর। যেদিন আহবানকারী আহ্‌বান করিবে এক ভয়াবহ পরিণামের দিকে,

Fatawalla ‘anhum. Yawma yad-‘ud-Da-‘i ’ila shay-’in-nukur.

Therefore, (O Prophet,) turn away from them. The Day that the Caller will call (them) to a terrible affair,

6

খুশ্‌শা‘আন্‌ আবসা-রুহুম ইয়াখরুজূনা মিনাল আজদা-ছি কাআন্নাহুম্‌ জারা-দুম্‌ মুংতাশির।

অপমানে অবনমিত নেত্রে সেদিন উহারা কবর হইতে বাহির হইবে বিক্ষিপ্ত পঙ্গপালের ন্যায়,

Khush-sha-‘an ’absaruhum yakhru-juna minal-’ajdathi ka-’annahum jaradum-mun-tashir.

They will come forth their eyes humbled- from (their) graves, (torpid) like locusts scattered abroad,

7

মুহ্‌তি ‘ঈনা ইলাদ্দা-‘ই ইয়াকূ’লুল্‌ কা-ফিরূনা হা-যা- ইয়াওমুন্‌ ‘আছির।

উহারা আহ্‌বানকারীর দিকে ছুটিয়া আসিবে ভীত-বিহ্বল হইয়া। কাফিররা বলিবে, ‘কঠিন এই দিন।’

Muh-ti‘ina ’ilad Da‘! Yaqu-lul-kafiruna Hadha Yawmun ‘asir.

Hastening, with eyes transfixed, towards the caller!- “Hard is this Day!”, the Unbelievers will say.

8

কায্‌’যাবাত্‌ কাবলাহুম্‌ কাওমু নূহিং ফাকায্‌’যাবূ ‘আব্‌দানা- ওয়াকা-লূ মাজনূনুওঁ ওয়াঝদুজির।

ইহাদের পূর্বে নূহের সম্প্রদায়ও অস্বীকার করিয়াছিল-অস্বীকার করিয়াছিল আমার বান্দাকে আর বলিয়াছিল, ‘এ তো এক পাগল।’ আর তাহাকে ভীতি প্রদর্শন করা হইয়াছিল।

kadhdhabat qablahum Qawmu Nuhin-fakadhdhabu ‘Ab-dana wa qalu majnunw-wazdujir.

Before them the People of Nuh rejected (their messenger): they rejected Our servant, and said, “Here is one possessed!”, and he was driven out

9

ফাদা‘আ- রাব্বাহূ- আন্নী মাগ্‌লূবুং ফাংতাসির্।

তখন সে তাহার প্রতিপালককে আহ্‌বান করিয়া বলিয়াছিল, ‘আমি তো অসহায়, অতএব তুমি প্রতিবিধান কর।’

Fada-‘a Rabbahu ’anni maghlubun-fantasir.

Then he called on his Lord: “I am one overcome: do You then help (me)!”

10

ফাফাতাহ’না- আব্‌ওয়া-বাছ্‌ ছামা-ই বিমা-ইম্‌ মুন্‌হামির।

ফলে আমি উন্মুক্ত করিয়া দিলাম আকাশের দ্বার প্রবল বারি বর্ষণে,

Fafatahna ’abwabas-sama-’i bima-’im-munhamir.

So We opened the gates of heaven, with water pouring forth.

11

ওয়া ফাজ্জার্‌নাল আর্‌দা ‘উইঊনাং ফাল্‌তাকাল্‌ মা-উ ‘আলা- আম্‌রিং কাদ্‌ কুদির।

এবং ‍মৃত্তিকা হইতে উৎসারিত করিলাম প্রস্রবণ; অতঃপর সকল পানি মিলিত হইল এক পরিকল্পনা অনুসারে।

Wa fajjarnal-’arda‘uyu-nan-faltaqal-ma-’u ‘ala ’amrin-qad qudir.

And We caused the earth to gush forth with springs, so the waters met (and rose) to the extent decreed.

12

ওয়া হামাল্‌না-হু ‘আলা- যা-তি আল্‌ওয়া-হি’ওঁ ওয়াদুছুর।

তখন নূহকে আরোহণ করাইলাম কাষ্ঠ ও কীলক নির্মিত এক নৌযানে,

wa hamalnahu ‘ala dhati ’alwahinw-wa dusur.

But We bore him on an (Ark) made of broad planks and caulked with palm-fibre:

13

তাজরী বিআ‘ইউনিনা- জাঝা-আল্‌ লিমাং কা-না কুফির।

যাহা চলিত আমার প্রত্যক্ষ তত্ত্বাবধানে; ইহা পুরস্কার তাহার জন্য, যে প্রত্যাখ্যাত হইয়াছিল।

Tajri bi-’a‘ yunina; ja-za-’al-liman kana kufir.

She floats under our eyes (and care): a recompense to one who had been rejected (with scorn)!

14

ওয়া লাকাদ তারাক্‌না-হা-আ-য়াতাং ফাহাল্‌ মিম্‌ মুদ্দাকির।

আমি তো ইহাকে রাখিয়া দিয়াছি এক নিদর্শনরূপে; অতএব উপদেশ গ্রহণকারী কেহ আছে কি?

Wa laqat-taraknaha ’Ayatan fahal mim-muddakir.

And We have left this as a Sign (for all time): then is there any that will receive admonition?

15

ফাকাইফা কা-না ‘আযা-বী ওয়া নুযু’র্।

কী কঠোর ছিল আমার শাস্তি ও সতর্কবাণী!

Fakayfa kana ‘Adhabi wa Nudhur.

But how (terrible) was My Penalty and My Warning?

16

ওয়ালাকাদ্‌ ইয়াছ্‌ছার্‌নাল্ কু’রআ-না লিয্‌’যি’ক্‌রি ফাহাল্‌ মিম্‌ মুদ্দাকির।

কুরআন আমি সহজ করিয়া দিয়াছি উপদেশ গ্রহণের জন্য; অতএব উপদেশ গ্রহণকারী কেহ আছে কি?

wa laqad yassarnal-Qur-’ana lidh-dhikri fahal mim-muddakir.

And We have indeed made the Qur’an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?

17

কায’যাবাত্‌ ‘আ-দুং ফাকাইফা কা-না ‘আযা-বী ওয়া নুযু’র্।

‘আদ সম্প্রদায় সত্য অস্বীকার করিয়াছিল, ফলে কিরূপ ছিল আমার শাস্তি ও সতর্কবাণী!

kadh-dhabat ‘Adun-fakayfa kana ‘Adhabi wa Nudhur.

The ‘Ad (people) (too) rejected (Truth): then how terrible was My Penalty and My Warning?

18

ইন্না-আর্‌ছালনা- ‘আলাইহিম্‌ রীহাং সার্‌সারাং ফী ইয়াওমি নাহ’ছিম্‌ মুছ্‌তামির্।

উহাদের উপর আমি প্রেরণ করিয়াছিলাম ঝঞ্ঝাবায়ু নিরবচ্ছিন্ন দুর্ভাগ্যের দিনে,

’Inna ’arsalna ‘alayhim rihan-sarsaran-fi Yawmi nahsim-mustamirr.

For We sent against them a furious wind, on a Day of violent Disaster,

19

তাংঝি‘উন্না-ছা কাআন্নাহুম্‌ আ‘জা-ঝু নাখ্‌লিম্‌ মুংকা‘ইর।

মানুষকে উহা উৎখাত করিয়াছিল উন্মুলিত খর্জুর-কান্ডের ন্যায়।

Tanzi-‘unnasa ka-’anna hum’a‘-jazu nakhlim-munqa-‘ir.

Plucking out men as if they were roots of palm-trees torn up (from the ground).

20

ফাকাইফা কা-না ‘আযা-বী ওয়া নুযু’র।

কী কঠোর আমার শাস্তি ও সতর্কবাণী!

Fakayfa kana‘adhabi wa nudhur.

Yes, how (terrible) was My Penalty and My Warning!

21

ওয়া লাকাদ্‌ ইয়াছ্‌ছার্‌নাল্‌ কু’রআ-না লিয্‌’যি’ক্‌রি ফাহাল্‌ মিম মুদ্দাকির।

কুরআন আমি সহজ করিয়া দিয়াছি উপদেশ গ্রহণের জন্য; অতএব উপদেশ গ্রহণকারী কেহ আছে কি?

Wa laqad yassarnal-Qur-’ana lidh-dhikri fahalmim-mud-dakir.

But We have indeed made the Qur’an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?

22

কায্‌’যাবাত্‌ ছামূদু বিন্নুযু’র।

সামূদ সম্প্রদায় সতর্ককারীদেরকে অস্বীকার করিয়াছিল,

kadh-dhabat Thamudu bin-Nudhur.

The Thamud (also) rejected (their) Warners.

23

ফাকা-লূ- আবাশারাম মিন্না-ওয়া-হি’দান নাত্তাবি‘উহূ- ইন্না- ইযাল্লাফী দালা-লিওঁ ওয়াছু‘উর।

তাহারা বলিয়াছিল, ‘আমরা কি আমাদেরই এক ব্যক্তির অনুসরণ করিব? তবে তো আমরা পথভ্রষ্টতায় এবং উন্মত্ততায় পতিত হইব।

Faqalu ’abasharam-minna wahidan-nattabi-‘uhu ’inna ’idhal-lafi dala-linw-wa su-‘ur.

For they said: “What! a man! a Solitary one from among ourselves! shall we follow such a one? Truly should we then be straying in mind, and mad!

24

আ উল্‌কি’য়ায্‌ যি’ক্‌রু ‘আলাইহি মিম্‌ বাইনিনা- বাল্‌ হুওয়া কায্‌’যা-বুন্‌ আশির।

‘আমাদের মধ্যে কি উহারই প্রতি প্রত্যাদেশ হইয়াছে? না, সে তো একজন মিথ্যাবাদী, দাম্ভিক।’

’A-’ulqiyadh-dhikru ‘alayhi mim-bay-nina bal huwa kadhdhabun ’ashir.

“Is it that the Message is sent to him, of all people amongst us? Nay, he is a liar, an insolent one!”

25

ছাইয়া‘লামূনা গাদাম মানিল্‌ কায্‌’যা-বুল্‌ আশির।

আগামীকল্য উহারা জানিবে, কে মিথ্যাবাদী, দাম্ভিক।

Saya‘-lamuna ghadam-manil-kadh-dhabul-’ashir.

Ah! they will know on the morrow, which is the lair, the insolent one!

26

ইন্না- মুর্‌ছিলুন্না-কাতি ফিত্‌নাতাল্লাহুম্‌ ফার্‌তাকি’বহুম্‌ ওয়াসতাবির্।

আমি উহাদের পরীক্ষার জন্য পাঠাইয়াছি এক উষ্ট্রী, অতএব তুমি উহাদের আচরণ লক্ষ্য কর এবং ধৈর্যশীল হও।

’Inna mursilun-naqati fitnatal-lahum fataqibhum was Tabir.

For We will send the she-camel by way of trail for them. So watch them, (O Salih), and possess yourself in patience!

27

ওয়া নাব্বি’হুম্‌ আন্নাল্‌ মা-আ কি’ছ্‌মাতুম্‌ বাইনাহুম কুল্লু শির্‌বিম্‌ মুহ’তাদার।

এবং উহাদেরকে জানাইয়া দাও যে, উহাদের মধ্যে পানি বণ্টন নির্ধারিত এবং পানির অংশের জন্য প্রত্যেকে উপস্থিত হইবে পালাক্রমে।

Wa nabbi’-hum ’annal-ma-’a qismatum; kullu shirbim-muhtadar.

And tell them that the water is to be divided between them: Each one’s right to drink being brought forward (by suitable turns).

28

ফানা- দাও সা-হি’বাহুম্‌ ফাত‘আ-তা- ফা‘আকার।

অতঃপর উহারা উহাদের এক সঙ্গীকে আহ্‌বান করিল, সে উহাকে ধরিয়া হত্যা করিল।

Fanadaw sahibahum fata-‘ata fa‘aqar.

But they called to their companion, and he took a sword in hand, and hamstrung (her).

29

ফাকাইফা কা-না ‘আযা-বী ওয়ানুযু’র।

কিরূপ কঠোর ছিল আমার শাস্তি ও সতর্কবাণী।

Fakayfa kana ‘Adhabi wa Nudhur.

Ah! how (terrible) was My Penalty and My Warning!

30

ইন্না- আর্‌ছাল্‌না- ‘আলাইহিম্‌ সাইহাতাওঁ ওয়া হি’দাতাং ফাকা-নূ কাহাশীমিল্‌ মুহ’তাজি’র।

আমি উহাদেরকে আঘাত হানিয়াছিলাম এক মহানাদ দ্বারা; ফলে উহারা হইয়া গেল খোঁয়াড় প্রস্তুতকারীর বিখন্ডিত শুষ্ক শাখা-প্রশাখার ন্যায়।

’Inna ’arsalna ‘alayhim Sayhatanw-wahidatan-fakanu kahashimil muhtazir.

For We sent against them a single Mighty Blast, and they became like the dry stubble used by one who pens cattle.

31

ওয়া লাকাদ্‌ ইয়াছ্‌ছার্‌নাল কু’রআ-না লিয্‌’যি’করি ফাহাল্‌ মিম্‌ মুদ্দাকির।

আমি কুরআন সহজ করিয়া দিয়াছি উপদেশ গ্রহণের জন্য; অতএব উপদেশ গ্রহণকারী কেহ আছে কি?

Wa laqad yassarnal-Qur-’ana lidh-Dhikri fahal mim-mud-dakir.

And We have indeed made the Qur’an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?

32

কায’যাবাত্‌ কাওমু লূতি’ম্‌ বিন্‌নুযু’র্।

লূত সম্প্রদায় অস্বীকার করিয়াছিল সতর্ককারীদেরকে,

Kadh-dhabat Qawmu Lutim-bin-Nudhur.

The people of Lut rejected (his) warning.

33

ইন্না- আর্‌ছাল্‌না- ‘আলাইহিম্‌ হা-সিবান্‌ ইল্লা- আ-লা লূতিং নাজ্জাইনা-হুম্‌ বিছাহার।

আমি উহাদের উপর প্রেরণ করিয়াছিলাম প্রস্তর বহনকারী প্রচন্ড ঝকিটা, কিন্তু লূত পরিবারের উপর নয়; তাহাদেরকে আমি উদ্ধার করিয়াছিলাম রাত্রির শেষাংশে।

’Inna ’arsalna ‘alayhim hasiban ’illa ’ala Lut; najjaynahum-bisahar.

We sent against them a violet Tornado with showers of stones, (which destroyed them), except Lut’s household: them We delivered by early Dawn-

34

নি‘মাতাম মিন্ ‘ইংদিনা- কাযা-লিকা নাজঝী মাং শাকার্।

আমার বিশেষ অনুগ্রহস্বরূপ; যাহারা কৃতজ্ঞ, আমি এইভাবেই তাহাদেরকে পুরস্কৃত করিয়া থাকি।

Ni‘-matam-min ‘indina; kadhalika najzi man-shakar.

As a Grace from Us: thus do We reward those who give thanks.

35

ওয়ালা-কাদ্ আংযারাহুম্ বাত’শাতানা- ফাতামা-রাও বিননুযু’র্।

লূত উহাদেরকে সতর্ক করিয়াছিল আমার কঠোর শাস্তি সম্পর্কে, কিন্তু উহারা সতর্কবাণী সম্বন্ধে বিতন্ডা শুরু করিল।

Wa laqad ’andharahum-batshatana fatamaraw bin-Nudhur.

And (Lut) did warn them of Our Punishment, but they disputed about the Warning.

36

ওয়া লাকাদ রা-ওয়াদূহু ‘আং দাইফিহী ফাতামাছ্না- আ‘ইউনাহুম্ ফাযূ’কূ ‘আযা-বী ওয়া নুযু’র।

উহারা লূতের নিকট হইতে তাহার মেহমানদেরকে অসদুদ্দেশ্যে দাবি করিল, দাবি করিল, তখন আমি উহাদের দৃষ্টিশক্তি লোপ করিয়া দিলাম এবং আমি বলিয়াম, ‘আস্বাদন কর আমার শাস্তি এবং সতর্ক-বাণীর পরিণাম।

Wa laqad rawaduhu ‘an-dayfihi fatamasna ’a‘-yunahum fadhuqu ‘Adhabi-wa nudhur.

And they even sought to snatch away his guests from him, but We blinded their eyes. (They heard:) “Now taste you My Wrath and My Warning.”

37

ওয়া লাকাদ্ সাব্বাহাহুম্ বুক্রাতান্ ‘আযা-বুমমুছ্তাকি’র।

প্রত্যূষে বিরামহীন শাস্তি তাহাদেরকে আঘাত করিল।

Wa laqad sabbahahum-bukratan ‘Adhabum-mustaqirr.

Early on the morrow an abiding Punishment seized them:

38

ফাযূ’কূ ‘আযা-বী ওয়ানুযু’র।

এবং আমি বলিলাম, ‘আস্বাদন কর আমার শাস্তি এবং সতর্কবাণীর পরিণাম।’

Fadhuqu ‘Adhabi wa Nudhur.

“So taste you My Wrath and My Warning.”

39

ওয়ালাকাদ্ ইয়াছ্ছার্নাল্ কু’রআ-না লিয্’যি’ক্রি ফাহাল্ মিমমুদ্দাকির্।

আমি কুরআন সহজ করিয়া দিয়াছি উপদেশ গ্রহণের জন্য; অতএব উপদেশ গ্রহণকারী কেহ আছে কি?

Wa laqad yassarnal-Qur-’ana lidh-Dhikri fahal mim-mud-dakir.

And We have indeed made the Qur’an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?

40

ওয়া লাকাদ্ জা-আ আ-লা ফির্‘আওনাননুযু’র।

ফির‘আওন সম্প্রদায়ের নিকটও আসিয়াছিল সতর্ককারী;

Wa laqad ja-’a ’Ala-Fir-‘awnan-nudhur.

To the People of Fir‘awn, too, aforetime, came Warners (from Allah).

41

কায্’যাবূ বিআ-য়া-তিনা- কুল্লিহা- ফাআখয্’না-হুম্ আখ্যা ‘আঝীঝিমমুক’তাদির।

কিন্তু উহারা আমার সকল নিদর্শন প্রত্যাখ্যান করিল, অতঃপর পরাক্রম-শালী ও সর্বশক্তিমানরূপে আমি উহাদেরকে সুকঠিন শাস্তি দিলাম।

Kadh-dhabu bi-’Ayatina kulliha fa-’akhadhnahum ’akh-dha ’Azizim-Muqtadir.

The (people) rejected all Our Signs; but We seized them with such Penalty (as comes) from One Exalted in Power, able to carry out His Will.

42

আকুফ্ফা-রুকুম্ খাইরুম্ মিন্ উলা-ইকুম্ আম্ লাকুম্ বারা-আতুং ফিঝঝুবুর।

তোমাদের মধ্যকার কাফিররা কি উহাদের অপেক্ষা শ্রেষ্ঠ? না কি তোমাদের অব্যাহতির কোন সনদ রহিয়াছে পূর্ববর্তী কিতাবে?

’A-kuffarukum khayrum-min ’ula-’ikum ’am lakum-bara’atun-fiz-Zubur.

Are your Unbelievers, (O Quraysh!), better than they? Or have you an immunity in the Sacred Books?

43

আম্ ইয়কূ’লূনা নাহ’নু জামী‘উমমুংতাসির।

ইহারা কি বলে, ‘আমরা একসঙ্ঘবদ্ধ অপরাজেয় দল?’

’Am yaquluna nahnu jami-‘um muntasir.

Or do they say: “We acting together can defend ourselves”?

44

ছাইউহ্ঝামুল্ জাম‘উ ওয়া ইউওয়াল্লূনাদ্দুবুর।

এই দল তো শীঘ্রই পরাজিত হইবে এবং পৃষ্ঠপ্রদর্শন করিবে,

Sa-yuhzamul-jam-‘u wa yuwallunad-dubur.

Soon will their multitude be put to flight, and they will show their backs.

45

বালিছ্ ছা-‘আতু মাও‘ইদুহুম্ ওয়াছ্ছা-‘আতু আদ্হা-ওয়া আমার।

অধিকন্তু কিয়ামত উহাদের শাস্তির নির্ধারিত কাল এবং কিয়ামত হইবে কঠিনতর ও তিক্ততর;

Balis-Sa-‘atu maw-‘idu-hum was-Sa-‘atu ’adha wa ’amarr.

Nay, the Hour (of Judgment) is the time promised them (for their full recompense): And that Hour will be most grievous and most bitter.

46

ইন্নাল্ মুজরিমীনা ফী দালা-লিওঁ ওয়াছু‘উর।

নিশ্চয়ই অপরাধীরা বিভ্রান্ত ও বিকারগ্রস্ত।

’Innal-mujrimina fi dala-linw-wa su-‘ur.

Truly those in sin are the ones straying in mind, and mad

47

ইয়াওমা ইউছ্হাবূনা ফিন্না-রি ‘আলা- উজূহিহিম যূ’কূ মাছ্ছা ছাকার।

যেদিন উহাদের উপুড় করিয়া টানিয়া লইয়া যাওয়া হইবে জাহান্নামের দিকে; সেই দিন বলা হইবে, ‘জাহান্নামের যন্ত্রণা আস্বাদন কর।’

Yawma yus-habuna fin-Nari ‘ala wujuhihim; dhuqu mas-sa-Saqar.

The Day they will be dragged through the Fire on their faces, (they will hear:) “You Taste the touch of Jahannam!”

48

ইন্না-কুল্লা শাইয়িন খালাক’না-হু বিকাদার।

আমি সকল কিছু সৃষ্টি করিয়াছি নির্ধারিত পরিমাপে,

’Inna kulla shay-’in khalaqnahu bi-qadar.

Verily, all things have We created in proportion and measure.

49

ওয়ামা- আম্রুনা- ইল্লা-ওয়া-হি’দাতুং কালাম্হি’ম বিল্বাসার।

আমার আদেশ তো একটি কথায় নিষ্পন্ন, চক্ষুর পলকের মত।

Wa ma ’Amruna ’illa wahidatun-kalamhim-bilbasar.

And Our Command is but a single (Act), like the twinkling of an eye.

50

ওয়া লাকাদ আহ্লাক্না- আশ্ইয়া- ‘আকুম্ ফাহাল্ মিমমুদ্দাকির।

আমি ধ্বংস করিয়াছি তোমাদের মত দলগুলিকে; অতএব উহা হইতে উপদেশ গ্রহণকারী কেহ আছে কি?

Wa laqad ’ahlakna ’ash-ya-‘akum fahal mim-muddarik.

And (oft) in the past, have We destroyed gangs like to you: then is there any that will receive admonition?

51

ওয়া কুল্লু শাইয়িং ফা‘আলূহু ফিঝ ঝুবুর।

উহাদের সমস্ত কার্যকলাপ আছে আমলনামায়,

Wa kullu shay-’in-fa-‘aluhu fiz-Zubur.

All that they do is noted in (their) Books (of Deeds):

52

ওয়া কুল্লু সাগীরিওঁ ওয়া কাবীরিমমুছ্তাতার।

আছে ক্ষুদ্র ও বৃহৎ সমস্ত কিছুই লিপিবদ্ধ।

Wa kullu saghirinw-wa kabirim-mustatar.

Every matter, small and great, is on record.

53

ইন্নাল্ মুত্তাকীনা ফী জান্না-তিওঁ ওয়া নাহার।

মুত্তাকীরা থাকিবে স্রোতস্বিনী বিধৌত জান্নাতে,

’Innal Muttaqina fi Jannatinw-wa nahar.

As to the Righteous, they will be in the midst of Gardens and Rivers,

54

ফী মাক‘আদি সিদকি’ন্ ‘ইংদা মালীকিমমুক’তাদির।

যোগ্য আসনে, সর্বময় কর্তৃত্বের অধিকারী আল্লাহ্র সান্নিধ্যে।

Fi Maq-‘adi sidqin ‘inda Malikim-Muqtadir.

In an Assembly of Truth, in the Presence of a Sovereign Omnipotent.

55

01. সুরা ফাতিহা / Fatihah 02. সুরা বাকারাহ / Baqarah 03. সুরা আলে-ইমরান /
Aal-E-Imran
04. সুরা নিসা / Nisa 05. সুরা মায়িদা / Ma-'ida 06. সুরা আন্‌আম / An am 07. সুরা আ’রাফ / A raf 08. সুরা আন্‌ফাল / Anfal 09. সুরা তাওবা / Tawbah 10. সুরা ইউনুস / Yunus 11. সুরা হুদ / Hud 12. সুরা ইউসুফ / Yusuf 13. সুরা রায়াদ / Ra ad 14. সুরা ইব্রাহীম / Ibrahim 15. সুরা হিজ্বর / Hijr 16.সুরা নাহল / Nahl 17. সুরা বণী-ইস্রাঈল /
Bani Israil/Isra
18. সুরা কাহফ / Kahf 19. সুরা মারইয়াম / Maryam 20. সুরা ত্বা-হা / Taha 21. সুরা আম্বিয়া / Ambi-ya 22. সুরা হাজ্ব / Haz 23. সুরা মুমিনুন / Muminun 24. সুরা নূর / Nur 25. সুরা ফুরক্কান / Furqan 26. সুরা শু-আরা / Shuara 27. সুরা নামল / Naml 28. সুরা কাসাস / Qasas 29. সুরা আনকাবুত / Ankabut 30. সুরা রূম / Rum 31. সুরা লুকমান / Luqman 32. সুরা সাজদা / Sajdah 33. সুরা আহযাব / Ahzab 34. সুরা সাবা / Saba 35. সুরা ফাতির / Fatir 36. সুরা ইয়া-সীন / Ya-sin 37. সুরা সাফ্‌ফাত / Saffat 38. সুরা সাদ / Sad 39. সুরা যুমার / Zumar 40. সুরা মুমিন / Mumin 41. সুরা হা-মীম আস্‌-সাজদা /
Hamim As-sajdah
42. সুরা শুরা / Shuraa 43. সুরা যুখ্‌রুফ / Zukhruf 44. সুরা দু-খান / Dukhan 45. সুরা জাসিয়া / Jathiyah 46. সুরা আহকাফ / Ahqaf 47. সুরা মুহাম্মদ /
Muhammad
48. সুরা ফাতহ / Fath 49. সুরা হুজুরাত / Hujurat 50. সুরা ক্কাফ / Qaf 51. সুরা জ্বারিয়াত / Jariyat 52. সুরা তুর / Tur 53. সুরা নাজ্‌ম / Najm 54. সুরা ক্কামার / Qamar 55. সুরা আর-রহমান /
Ar-Rahman
56. সুরা ওয়াক্কিআহ / Waqiah 57. সুরা হাদীদ / Hadid 58. সুরা মুজ্বাদালা / Mujadala 59. সুরা হাশর / Hashr 60. সুরা মুমতাহানা /
Mumtahanah
61. সুরা ছাফ / Saf 62. সুরা জুমু্আহ / Jumuah 63. সুরা মুনাফিকুন /
Munafiqun
64. সুরা তাগাবুন / Taghabun 65. সুরা তালাক / Talaq 66. সুরা তাহরীম / Tahrim 67. সুরা মুল্‌ক / Mulk 68. সুরা ক্কালাম / Qalam 69. সুরা হাক্‌কা / Haqqah 70. সুরা মা-আ-রীজ / Ma arij 71. সুরা নুহ / Nuh 72. সুরা জ্বিন / Jinn 73. সুরা মুজাম্মিল /
Muzzammil
74. সুরা মুদাচ্ছির /
Muddaththir
75. সুরা কিয়ামাহ / Qiyamah 76. সুরা দাহর / Dahar 77. সুরা মুরছালাত / Mursalat 78. সুরা নাবা / Naba 79. সুরা না-যিআত / Nazi-'at 80. সুরা আবাছা / Abasa 81. সুরা তাকবীর / Takbir 82. সুরা ইনফিতার / Infitar 83. সুরা মুত্বাফিফীন /
Mutaffifin
84. সুরা ইনশিক্কাক / Inshiquq 85. সুরা বুরুজ / Buruj 86. সুরা তারিক / Tariq 87. সুরা আ’লা / Ala 88. সুরা গা-শিয়াহ /
Ghashiyah
89. সুরা ফাজর / Fajr 90. সুরা বালাদ / Balad 91. সুরা শাম্‌স / Shams 92. সুরা লাইল / Layl 93. সুরা দুহা / Duhaa 94. সুরা নাশরাহ / Nashrah 95. সুরা ত্বীন / Tin 96. সুরা আলাক্ব / Alaq 97. সুরা ক্বদর / Qudr 98. সুরা বাইয়্যিনাহ /
Bayyinah
99. সুরা যিলযাল / ZilZal 100. সুরা আদীয়াত / Adiyat 101. সুরা ক্বারিয়াহ / Qariah 102. সুরা তাকাছুর / Takathur 103. সুরা আসর / Asr 104. সুরা হুমাযাহ / Humazah 105. সুরা ফীল / Fil 106. সুরা কুরাইশ / Quraysh 107. সুরা মাউন / Maun 108. সুরা কাওছার / Kawthar 109. সুরা কা-ফিরুন / Kafirun 110. সুরা নাস্‌র / Nasr 111. সুরা লাহাব/ Lahab 112. সুরা ইখলাস / Ikhlas 113. সুরা ফালাক / Falaq 114. সুরা নাস / Nas

01. সুরা ফাতিহা 02. সুরা বাকারাহ 03. সুরা আলে-ইমরান 04. সুরা নিসা 05. সুরা মায়িদা 06. সুরা আন্‌আম 07. সুরা আ’রাফ 08. সুরা আন্‌ফাল 09. সুরা তাওবা 10. সুরা ইউনুস 11. সুরা হুদ 12. সুরা ইউসুফ 13. সুরা রায়াদ 14. সুরা ইব্রাহীম 15. সুরা হিজ্বর 16.সুরা নাহল 17. সুরা বণী-ইস্রাঈল 18. সুরা কাহফ 19. সুরা মারইয়াম 20. সুরা ত্বা-হা 21. সুরা আম্বিয়া 22. সুরা হাজ্ব 23. সুরা মুমিনুন 24. সুরা নূর 25. সুরা ফুরক্কান 26. সুরা শু-আরা 27. সুরা নামল 28. সুরা কাসাস 29. সুরা আনকাবুত 30. সুরা রূম 31. সুরা লুকমান 32. সুরা সাজদা 33. সুরা আহযাব 34. সুরা সাবা 35. সুরা ফাতির 36. সুরা ইয়া-সীন 37. সুরা সাফ্‌ফাত 38. সুরা সাদ 39. সুরা যুমার 40. সুরা মুমিন 41. সুরা হা-মীম আস্‌-সাজদা 42. সুরা শুরা 43. সুরা যুখ্‌রুফ 44. সুরা দু-খান 45. সুরা জাসিয়া 46. সুরা আহকাফ 47. সুরা মুহাম্মদ 48. সুরা ফাতহ 49. সুরা হুজুরাত 50. সুরা ক্কাফ 51. সুরা জ্বারিয়াত 52. সুরা তুর 53. সুরা নাজ্‌ম 54. সুরা ক্কামার 55. সুরা আর-রহমান 56. সুরা ওয়াক্কিআহ 57. সুরা হাদীদ 58. সুরা মুজ্বাদালা 59. সুরা হাশর 60. সুরা মুমতাহানা 61. সুরা ছাফ 62. সুরা জুমু্আহ 63. সুরা মুনাফিকুন 64. সুরা তাগাবুন 65. সুরা তালাক 66. সুরা তাহরীম 67. সুরা মুল্‌ক 68. সুরা ক্কালাম 69. সুরা হাক্‌কা 70. সুরা মা-আ-রীজ 71. সুরা নুহ 72. সুরা জ্বিন 73. সুরা মুজাম্মিল 74. সুরা মুদাচ্ছির 75. সুরা কিয়ামাহ 76. সুরা দাহর 77. সুরা মুরছালাত 78. সুরা নাবা 79. সুরা না-যিআত 80. সুরা আবাছা 81. সুরা তাকবীর 82. সুরা ইনফিতার 83. সুরা মুত্বাফিফীন 84. সুরা ইনশিক্কাক 85. সুরা বুরুজ 86. সুরা তারিক 87. সুরা আ’লা 88. সুরা গা-শিয়াহ 89. সুরা ফাজর 90. সুরা বালাদ 91. সুরা শাম্‌স 92. সুরা লাইল 93. সুরা দুহা 94. সুরা নাশরাহ 95. সুরা ত্বীন 96. সুরা আলাক্ব 97. সুরা ক্বদর 98. সুরা বাইয়্যিনাহ 99. সুরা যিলযাল 100. সুরা আদীয়াত 101. সুরা ক্বারিয়াহ 102. সুরা তাকাছুর 103. সুরা আসর 104. সুরা হুমাযাহ 105. সুরা ফীল 106. সুরা কুরাইশ 107. সুরা মাউন 108. সুরা কাওছার 109. সুরা কা-ফিরুন 110. সুরা নাস্‌র 111. সুরা লাহাব 112. সুরা ইখলাস 113. সুরা ফালাক 114. সুরা নাস

01. Sura Al-Fatiha 02. Sura Al-Baqara 03. Sura Aal-E-Imran 04. Sura An-Nisa 05. Sura Al-Ma-'ida 06. Sura Al-Anaam 07. Sura Al-Araf 08. Sura Al-Anfal 09. Sura At-Tawba 10. Sura Yunus 11. Sura Hud 12. Sura Yusuf 13. Sura Ar-Rad 14. Sura Ibrahim 15. Sura Al-Hijr 16. Sura An-Nahl 17. Sura Bani Israil/Isra 18. Sura Al-Kahf 19. Sura Maryam 20. Sura Ta-Ha 21. Sura Al-Ambi-ya 22. Sura Al-Hajj 23. Sura Al-Mumenoon 24. Sura An-Noor 25. Sura Al-Furqan 26. Sura Ash-Shu’ara 27. Sura An-Naml 28. Sura Al-Qasas 29. Sura Al-Ankaboot 30. Sura Ar-Rum 31. Sura Luqman 32. Sura As-Sajda 33. Sura Al-Ahzab 34. Sura Saba 35. Sura Fatir 36. Sura Ya-Seen 37. Sura As-Saaffat 38. Sura Sad 39. Sura Az-Zumar 40. Sura Al-Mumin 41. Sura Fussilat 42. Sura Ash-Shura 43. Sura Az-Zukhruf 44. Sura Ad-Dukhan 45. Sura Al-Jathiya 46. Sura Al-Ahqaf 47. Sura Muhammad 48. Sura Al-Fath 49. Sura Al-Hujraat 50. Sura Qaf 51. Sura Adh-Dhariyat 52. Sura At-Tur 53. Sura An-Najm 54. Sura Al-Qamar 55. Sura Ar-Rahman 56. Sura Al-Waqia 57. Sura Al-Hadid 58. Sura Al-Mujadila 59. Sura Al-Hashr 60. Sura Al-Mumtahina 61. Sura As-Saff 62. Sura Al-Jumua 63. Sura Al-Munafiqoon 64. Sura At-Taghabun 65. Sura At-Talaq 66. Sura At-Tahrim 67. Sura Al-Mulk 68. Sura Al-Qalam 69. Sura Al-Haaqqa 70. Sura Al-Maarji 71. Sura Nooh 72. Sura Al-Jinn 73. Sura Al-Muzzammil 74. Sura Al-Muddaththir 75. Sura Al-Qiyama 76. Sura Al-Dahar 77. Sura Al-Mursalat 78. Sura An-Naba 79. Sura An-Nazi-'at 80. Sura Abasa 81. Sura At-Takwir 82. Sura Al-Infitar 83. Sura Al-Mutaffifin 84. Sura Al-Inshiqaq 85. Sura Al-Burooj 86. Sura At-Tariq 87. Sura Al-Ala 88. Sura Al-Ghashiya 89. Sura Al-Fajr 90. Sura Al-Balad 91. Sura Ash-Shams 92. Sura Al-Lail 93. Sura Ad-Dhuha 94. Sura Al-Inshirah 95. Sura At-Tin 96. Sura Al-Alaq 97. Sura Al-Qadr 98. Sura Al-Bayyina 99. Sura Al-ZilZal 100. Sura Al-Adiyat 101. Sura Al-Qaria 102. Sura At-Takathur 103. Sura Al-Asr 104. Sura Al-Humaza 105. Sura Al-Fil 106. Sura Quraish 107. Sura Al-Maun 108. Sura Al-Kauther 109. Sura Al-Kafiroon 110. Sura An-Nasr 111. Sura Al-Lahab 112. Sura Al-Ikhlas 113. Sura Al-Falaq 114. Sura An-Nas

Flag Counter