৮৪। সূরা ইনশিক্বাক, আয়াত- ২৫, মাক্কী- ৮৩। 84. SURA AL-INSHIQAQ, Ayat- 25, Makki- 83. |
বিছমিল্লা-হির রাহ’মা-নির রাহীম শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু। Bismi-LLahir-Rahmanir-Rahim In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful |
|
ইযাছ্ ছামা-উং শাক্কাত। যখন আকাশ বিদীর্ণ হইবে, ’Idhas-Sama-’unshaqqat. When the sky is rent asunder, |
01 |
ওয়া আযি’নাত লিরাব্বিহা- ওয়া হু’ক্কাত। ও তাহার প্রতিপালকের আদেশ পালন করিবে এবং ইহাই তাহার করণীয়। wa ’adhinat li-Rabbiha wa huqqat. And hearkens to (the Command of) its Lord, and it must needs (do so); |
02 |
ওয়া ইযাল আরদু মুদ্দাত। এবং পৃথিবীকে যখন সম্প্রসারিত করা হইবে। wa ’idhal-’ardu muddat And when the earth is flattened out, |
03 |
ওয়া আল্কাত মা-ফীহা-ওয়া তাখাল্লাত। ও পৃথিবী তাহার অভ্যন্তরে যাহা আছে তাহা বাহিরে নিক্ষেপ করিবে ও শূন্যগর্ভ হইবে। Wa ’alqat ma fiha wa takhallat. And casts forth what is within it and becomes (clean) empty, |
04 |
ওয়া আযি’নাত লিরাব্বিহা- ওয়া হু’ক্কাত। এবং তাহার প্রতিপালকের আদেশ পালন করিবে, ইহাই তাহার করণীয়; তখন তোমরা পুনরুত্থিত হইবেই। Wa ’adhinat li-Rabbiha wa huqqat. And hearkens to (the Command of) its Lord,- and it must needs (do so);- (then will come Home the full reality). |
05 |
ইয়া- আইয়ুহাল ইংছা-নু ইন্নাকা কা-দিহু’ন ইলা-রাব্বিকা কাদহাং ফামুলা-কীহ। হে মানুষ! তুমি তোমার প্রতিপালকের নিকট পৌঁছা পর্যন্ত কঠোর সাধনা করিয়া থাক, পরে তুমি তাঁহার সাক্ষাৎ লাভ করিবে। Ya ’ayyuhal-’insanu ’innaka kadihun ’ila Rabbika kadhan fa-mulaqih. O you man! Verily you are never toiling on towards your Lord-painfully toiling- but you shall meet Him. |
06 |
ফাআম্মা-মান ঊতিয়া কিতা-বাহূ বিয়ামীনিহ। যাহাকে তাহার ‘আমলনামা তাহার দক্ষিণ হস্তে দেওয়া হইবে। Fa-’amma man ’utiya Kitabahu bi yaminih. Then he who is given his Record in his right hand, |
07 |
ফাছাওফা ইউহা-ছাবু হি’ছা-বাইঁ ইয়াছীরা-। তাহার হিসাব-নিকাশ সহজেই লওয়া হইবে Fasawfa yuhasabu hisabany-yasira. Soon will his account be taken by an easy reckoning, |
08 |
ওয়া ইয়াংকালিবু ইলা-আহলিহী মাছরূরা-। এবং সে তাহার স্বজনদের নিকট প্রফুল্লচিত্তে ফিরিয়া যাইবে; wa yanqalibu ’ila ’ahlihi masrura. And he will turn to his people, rejoicing! |
09 |
ওয়া আম্মা-মান ঊতিয়া কিতা-বাহূ ওয়ারা-আ জাহরিহ। এবং যাহাকে তাহার ‘আমলনামা তাহার পৃষ্ঠের পশ্চাৎদিক হইতে দেওয়া হইবে wa ’amma man ’utiya kitabahu wara-’a zahrih. But he who is given his Record behind his back,- |
10 |
ফাছাওফা ইয়াদ‘ঊ ছু’বূরা-। সে অবশ্য তাহার ধ্বংস আহ্বান করিবে; Fasawfa yad-‘u thubura. Soon will he cry for perdition, |
11 |
ওয়া ইয়াসলা- ছা‘ঈরা-। এবং জ্বলন্ত অগ্নিতে প্রবেশ করিবে; Wa yasla Sa-‘ira. And he will enter a Blazing Fire. |
12 |
ইন্নাহূ কা-না ফী- আহলিহী মাছরূরা-। সে তো তাহার স্বজনদের মধ্যে আনন্দে ছিল, ’Innahu kana fi ’ahlihi masrura. Truly, did he go about among his people, rejoicing! |
13 |
ইন্নাহূ জান্না আল্লাইঁ ইয়াহূ’রা। সে তো ভাবিত যে, সে কখনই ফিরিয়া যাইবে না; ’Innahu zanna ’allany-yahur. Truly, did he think that he would not have to return (to Us)! |
14 |
বালা- ইন্না রাব্বাহূ কা-না বিহী বাসীরা-। নিশ্চয়ই ফিরিয়া যাইবে; তাহার প্রতিপালক তাহার উপর সবিশেষ দৃষ্টি রাখেন। Bala ’inna Rabbahu kana bihi Basira. Nay, nay! For his Lord was (ever) watchful of him! |
15 |
ফালা- উক’ছিমু বিশ্শাফাক। আমি শপথ করি অস্তরাগের, Fala ’uqsimu bish-Shafaq. So I do call to witness the ruddy glow of Sunset; |
16 |
ওয়াল্লাইলি ওয়ামা-ওয়াছাক। এবং রাত্রির আর উহা যাহা কিছুর সমাবেশ ঘটায় তাহার, Wallayli wa ma wasaq. The Night and its Homing; |
17 |
ওয়ালকামারি ইযাত্তাছাক। এবং শপথ চন্দ্রের, যখন ইহা পূর্ণ হয়; Wal-Qamari ’idhat-tasaq And the Moon in her fullness: |
18 |
লাতারকাবুন্না তাবাকান ‘আং তাবাক। নিশ্চয় তোমরা ধাপে ধাপে আরোহণ করিবে। La-tarkabunna tabaqan ‘an-tabaq. You shall surely travel from stage to stage. |
19 |
ফামা-লাহুম লা-ইউ’মিনূন। সুতরাং উহাদের কি হইল যে, উহারা ঈমান আনে না, Fama lahum la yu’-minun. What then is the matter with them, that they believe not? |
20 |
ওয়া ইযা-কু’রিআ ‘আলাইহিমুল কু’রআ-নু লা-ইয়াছজুদূন (ছিজদাহ-১৩)। এবং উহাদের নিকট কুরআন পাঠ করা হইলে উহারা সিজ্দা করে না? Wa ’Idha quri-’a ‘alayhimul-Qur-’anu la yasjudun. And when the Qur’an is read to them, they fall not prostrate, |
21 |
বালিল্লাযীনা কাফারূ ইউকায’যি’বূন। পরন্তু কাফিরগণ উহাকে অস্বীকার করে। Balil-ladhina kafaru yukadh dhibun. But on the contrary the Unbelievers reject (it). |
22 |
ওয়াল্লা-হু আ‘লামু বিমা-ইয়ূ‘ঊন। এবং উহারা যাহা পোষণ করে আল্লাহ্ তাহা সবিশেষ অবগত। Wa-LLahu ’A‘-lamu bima yu-‘un. But Allah has full knowledge of what they secrete (in their breasts). |
23 |
ফাবাশ্শিরহুম বি‘আযা-বিন আলীম। সুতরাং উহাদেরকে মর্মন্তুদ শাস্তির সংবাদ দাও; Fa-bash shirhum-bi-‘Adhabin ’alim. So announce to them a Penalty Grievous, |
24 |
ইল্লাল্লাযীনা আ-মানূ ওয়া ‘আমিলুস্ সা-লিহা-তি লাহুম আজরুন গাইরু মামনূন। কিন্তু যাহারা ঈমান আনে ও সৎকর্ম করে তাহাদের জন্য রহিয়াছে নিরবচ্ছিন্ন পুরস্কার। ’Illalladhina ’amanu wa ‘amilus-salihati lahum ’Ajrun ghayru mamnun. Except to those who believe and work righteous deeds: For them is a Reward that will never fail. |
25 |