সমস্ত প্রশংসা আল্লাহরই, যিনি আকাশমন্ডলীর প্রতিপালক, পৃথিবীর প্রতিপালক, জগতসমূহের প্রতিপালক
Then Praise be to Allah, Lord of the Heavens and Lord of the Earth-Lord and Cherisher of all the Worlds!









হইতে / Form
পর্যন্ত / To

প্রিয় মুমিন ভাই ও বোনেরা,

ছালা-মুন ‘আলাইকুম।

পবিত্র কুরআনে আল্লাহ্ রাব্বুল আল্ আমীন তাগীদ দিয়েছেন,

“তোমাদের মধ্যে এমন একদল হউক যাহারা কল্যাণের দিকে আহবান করিবে এবং সৎকর্মের নির্দেশ দিবে ও অসৎকর্মে নিষেধ করিবে; ইহারাই সফলকাম।” (আলে ইমরান :১০৪)

আসুন আমরা যারা সফলতা অর্জনের আকাংখা অন্তরে লালন করছি, তারা একই সত্যের ছায়াতলে আশ্রয় গ্রহণ করি এবং সত্যকে সু-স্পষ্টভাবে প্রচার করি প্রতিনিয়ত, নিকটজন ও দুরের মানুষদের মধ্যে। যার ফলশ্রুতিতে ইহকাল ও পরকালে আল্লাহ্ আমাদেরকে মহা-পুরস্কার দান করতে পারেন এ আশা ও বিশ্বাস অন্তরে নিয়ে আসুন আমরা নিজেদেরকে সমর্পণ করি আল্লাহ্‌র নির্দেশিত সত্য ও ন্যায়ের পথে।


Dear Mumin Brothers and Sisters

Sala-mun ‘Alaykum.

Allah has proclaimed in the holy Quran.

“Let there arise out of you a band of people inviting to all that is good, enjoining what is right and forbidding what is wrong: they are the ones to attain felicity.” (3:104)

Please, come to the selected shade of truth and holiness those who are rearing in mind, the desire of success corn in life. Please, come to preach the truth to the nearest, dearest and farthest of ours spontaneously with vividness. Against of that, it is not impossible that Allah can give us the peace and grand award hereafter and thereafter. Please come to surrender to the truth and right way which is selected by Allah.

৫১। সূরা-জ্বারিয়াত, আয়াত- ৬০, মক্কী-৬৭

51. SURA ADH-DHARIYAT, Ayat- 60, Makki- 67.

বিছমিল্লা-হির রাহ’মা-নির রাহীম

শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।

Bismi-LLahir-Rahmanir-Rahim

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

ওয়ায’যা-রিয়া-তি যার্‌ওয়া-।

শপথ ধূলিঝঞ্ঝার,

Wadh-dhariyati dharwa

By the (Winds) that scatter broadcast;

1

ফাল্‌ হা-মিলা-তি বি’ক’রা-।

শপথ বোঝা বহনকারী মেঘপুঞ্জের,

Fal-hamilati wiqra.

And those that lift and bear away heavy weights;

2

ফাল্‌জা-রিয়া-তি ইউছ্‌রা-।

শপথ স্বচ্ছন্দগতি নৌযানের,

Faljariyati yusra

And those that flow with ease and gentleness;

3

ফাল্‌ মুকাছ্‌ছিমা-তি আম্‌রা-।

শপথ কর্ম বণ্টনকারী ফিরিশ্‌তাগণের-

Fal-muqassmati ’Amra

And those that distribute and apportion by Command;-

4

ইন্নামা- তূ‘আদূনা লাসা-দিক।

তোমাদেরকে প্রদত্ত প্রতিশ্রুতি অবশ্যই সত্য।

’Innama tu-‘aduna la-sadiq.

Verily that which you are promised is true;

5

ওয়া ইন্নাদ্‌দীনা লাওয়া-কি‘উ।

কর্মফল দিবস অবশ্যম্ভাবী।

Wa ’innad-Dina lawaqi‘

And verily Judgment and Justice must indeed come to pass.

6

ওয়াছ্‌ছামা-ই যা-তিল্‌ হু’বুক।

শপথ বহু পথবিশিষ্ট আকাশের,

Was-sama-’i dhatil-Hu-buk.

By the Sky with (its) numerous Paths,

7

ইন্নাকুম্‌ লাফী কাওলিম্‌ মুখ্‌তালিফ।

তোমরা তো পরস্পর বিরোধী কথায় লিপ্ত।

’Innakum lafi qawlimmukhtalif

Truly you are in a doctrine discordant,

8

ইউ’ফাকু ‘আন্‌হু মান্ উফিক।

যে ব্যক্তি সত্যভ্রষ্ট সে-ই উহা পরিত্যাগ করে,

Yu’-faku ‘anhu man ’ufik.

Through which are deluded (away from the Truth) such as would be deluded.

9

কু’তিলাল্‌ খার্‌রা-ছূন।

অভিশপ্ত হউক মিথ্যাচারীরা,

Qutilal kharrasun.

Woe to the falsehood-mongers-

10

আল্লাযীনা হুম্‌ ফী গাম্‌রাতিং ছা-হূন।

যাহারা অজ্ঞ ও উদাসীন!

’Alladhina hum fi ghamratin-sahun.

Those who (flounder) heedless in a flood of confusion:

11

ইয়াছ্‌আলূনা আইয়া-না ইয়াওমুদ্দীন।

উহারা জিজ্ঞাসা করে, ‘কর্মফল দিবস কবে হইবে?’

Yas-’aluna ’ayyana Yawmud-Din.

They ask, “When will be the Day of Judgment and Justice?”

12

ইয়াওমা হুম্‌ ‘আলান্না-রি ইউফ্‌তানূন।

বল, ‘সেই দিন যখন উহাদেরকে শাস্তি দেওয়া হইবে অগ্নিতে।’

Yawma hum ‘alan-Nari yuftanun.

(It will be) a Day when they will be tried (and tested) over the Fire!

13

যূ’কূ ফিত্‌নাতাকুম হা-যাল্লাযী কুংতুম্‌ বিহী তাছ্‌তা‘জিলূন।

‘তোমরা তোমাদের শাস্তি আস্বাদন কর, তোমরা এই শাস্তিই ত্বরান্বিত করিতে চাহিয়াছিলে।’

Dhuqu fitnatakum! Ha-dhalladhi kuntum-bihi tasta‘-jilun.

“Taste you your trial! This is what you used to ask to be hastened!”

14

ইন্নাল মুত্তাকীনা ফী জান্না-তিওঁ ওয়া উ‘ইয়ূন্।

সেদিন নিশ্চয়ই মুত্তাকীরা থাকিবে প্রস্রবণ-বিশিষ্ট জান্নাতে,

’Innal-Muttaqina fi Jannatinw-wa ‘uyun.

As to the Righteous, they will be in the midst of Gardens and Springs,

15

আ-খিযীনা মা- আ-তা-হুম্‌ রাব্বুহুম্‌ ইন্নাহুম্‌ কা-নূ কাব্‌লা যা-লিকা মুহ’ছিনীন।

উপভোগ করিবে তাহা যাহা তাহাদের প্রতিপালক তাহাদেরকে দিবেন; কারণ পার্থিব জীবনে তাহারা ছিল সৎকর্মপরায়ণ,

’Akhidhina ma ’ata-hum Rabbuhum; ’innahum kanu qabla dhalika Muhsinin.

Taking joy in the things which their Lord gives them, because, before then, they lived a good life.

16

কা-নূ কালীলাম্‌ মিনাল্লাইলি মা-ইয়াহ্‌জা‘ঊন।

তাহারা রাত্রির সামান্য অংশই অতিবাহিত করিত নিদ্রায়,

Kanu qalilam-minal-layli ma yahja-‘un.

They were in the habit of sleeping but little by night,

17

ওয়া বিল্‌আছ্‌হা-রিহুম্‌ ইয়াছ্‌তাগ্‌ফিরূন।

রাত্রির শেষ প্রহরে তাহারা ক্ষমা প্রার্থনা করিত,

Wa bil-’as-hari hum yas-taghfirun.

And in the hour of early dawn, they (were found) praying for Forgiveness;

18

ওয়া ফী- আম্‌ওয়া-লিহিম্‌ হাক্কু’ল্‌ লিছ্‌ছা-ইলি ওয়াল্‌ মাহ’রূম।

এবং তাহাদের ধন-সম্পদে রহিয়াছে অভাবগ্রস্ত ও বঞ্চিতের হক।

Wa fi ’amwalihim haq-qul-lis-sa-’ili wal-mahrum.

And in their wealth and possessions (was remembered) the right of the (needy), him who asked, and him who (for some reason) was prevented (from asking).

19

ওয়া ফিল্ আর্‌দি আ-য়া-তুল্লিল্‌ মূ’কি’নীন।

নিশ্চিত বিশ্বাসীদের জন্য নিদর্শন রহিয়াছে ধরিত্রীতে

Wa fil-’ardi ’Ayatul-lil-Muqinin.

On the earth are signs for those of assured Faith,

20

ওয়া ফী- আংফুছিকুম আফালা- তুব্‌সিরূন।

এবং তোমাদের মধ্যেও। তোমরা কি অনুধাবন করিবে না?

Wa fi ’anfusikum ’afala tubsirun.

As also in your own selves: Will you not then see?

21

ওয়া ফিছ্‌ছামা-ই রিঝকু’কুম্‌ ওয়ামা- তূ‘আদূন।

আকাশে রহিয়াছে তোমাদের রিযিক ও প্রতিশ্রুত সমস্ত কিছু।

Wa fis-sama-’i Rizqukum wa ma tu-‘adun.

And in heaven is your Sustenance, as (also) that which you are promised.

22

ফাওয়ারাব্বিছ্‌ ছামা-ই ওয়াল্‌ আর্‌দি ইন্নাহূ লাহাক্কু’ম্ মিছ্‌’লা মা- আন্নাকুম্‌ তাংতি’কূ’ন।

আকাশ ও পৃথিবীর প্রতিপালকের শপথ! অবশ্যই তোমাদের বাক্‌স্ফূর্তির মতই এই সকল সত্য।

Fawa-Rabbis-sama-’i wal-’ardi ’innahu la-Haqqum-mithla ma ’annakum tantiqun.

Then, by the Lord of heaven and earth, this is the very Truth, as much as the fact that you can speak intelligently to each other.

23

হাল্‌ আতা-কা হাদীছু দাইফি ইবরা-হীমাল্‌ মুক্‌রামীন।

তোমার নিকট ইব্‌রাহীমের সম্মানিত মেহমানদের বৃত্তান্ত আসিয়াছে কি?

Hal ’ataka hadithu dayfi ’Ibrahimal-mukramin.

Has the story reached you, of the honoured guests of Ibrahim?

24

ইয্‌ দাখালূ ‘আলাইহি ফাকা-লূ ছালা-মাং কা-লা ছালা-মুং কাওমুম্‌ মুংকারূন।

যখন উহারা তাহার নিকট উপস্থিত হইয়া বলিল, ‘সালাম’। উত্তরে সে বলিল, ‘সালাম।’ ইহারা তো অপরিচিত লোক।

’Idh dakhalu ‘alayhi faqalu Salama! Qala Salam! Qawmum-munkarun.

Behold, they entered his presence, and said: “Peace!” He said, “Peace!” (and thought, “These seem) unusual people.”

25

ফারা-গা ইলা- আহ্‌লিহী ফাজা-আ বি‘ইজলিং ছামীন।

অতঃপর ইব্‌রাহীম তাহার স্ত্রীর নিকট গেল এবং একটি মাংসল গো-বৎস ভাজা লইয়া আসিল

Faragha ’ila ’ahlihi fa-ja-’a bi-‘ijlin-samin.

Then he turned quickly to his household, brought out a fatted calf,

26

ফাকার্‌রাবাহূ- ইলাইহিম্‌ কা-লা- আলা-তা’কুলূন।

ও তাহাদের সামনে রাখিল এবং বলিল, ‘তোমরা খাইতেছ না কেন?’

Faqarrabahu ’ilayhim Qala ’ala ta’-kulun.

And placed it before them- he said, “Will you not eat?”

27

ফাআওজাছা মিন্‌হুম্‌ খীফাতাং কা-লূ লা- তাখাফ ওয়াবাশ্‌শারূহু বিগুলা-মিন্‌ ‘আলীম্।

ইহাতে উহাদের সম্পর্কে তাহার মনে ভীতির সঞ্চার হইল। উহারা বলিল, ‘ভীত হইও না।’ অতঃপর উহারা তাহাকে এক জ্ঞানী পুত্র সন্তানের সুসংবাদ দিল।

Fa-’awjasa minhum khifah. Qalu la takhaf! wa bash-sharuhu bi-ghulamin ‘alim.

(When they did not eat), He conceived a fear of them. They said, “Fear not,” and they gave him glad tidings of a son endowed with knowledge.

28

ফাআক’বালাতিম্‌ রাআতুহূ ফী সার্‌রাতিং ফাসাক্কাত্ ওয়াজাহাহা- ওয়াকা-লাত ‘আজূঝুং ‘আকীম।

তখন তাহার স্ত্রী চিৎকার করিতে করিতে সম্মুখে আসিল এবং গাল চাপড়াইয়া বলিল, ‘এই বৃদ্ধ-বন্ধ্যার সন্তান হইবে!’

Fa-’aqbalatim-ra-’atuhu fi sarratin-fasakkat wajhaha wa qalat ‘ajuzun ‘aqim.

But his wife came forward (laughing) aloud: she smote her forehead and said: “A barren old woman!”

29

কা-লূ কাযা-লিকি কা-লা রাব্বুকি ইন্নাহূ হুওয়াল্‌ হাকীমুল্‌ ‘আলীম।

তাহারা বলিল, ‘তোমার প্রতিপালক এইরূপই বলিয়াছেন; তিনিই প্রজ্ঞাময়, সর্বজ্ঞ।’

Qalu kadhaliki qala Rabbuk; ’innahu Huwal-Hakimul-‘Alim.

They said, “Even so has your Lord spoken: and He is full of Wisdom and Knowledge.”

30

কা-লা ফামা-খাত’বুকুম্‌ আইয়ুহাল্‌ মুর্‌ছালূন।

ইব্‌রাহীম বলিল, ‘হে ফিরিশ্‌তাগণ! তোমাদের বিশেষ কাজ কী?’

Qala fama khat-bukum ’ayyuhal-Mursalun.

(Ibrahim) said: “And what, O you Messengers, is your errand (now)?”

31

কা-লূ- ইন্না-উর্‌ছিল্‌না-ইলা- কাওমিম্‌ মুজরিমীন।

উহারা বলিল, ‘আমাদেরকে এক অপরাধী সম্প্রদায়ের প্রতি প্রেরণ করা হইয়াছে।

Qalu ’inna ’ursilna ’ila qawmim-mujrimin.

They said, “We have been sent to a people (deep) in sin;-

32

লিনুরছিলা ‘আলাইহিম হি’জা-রাতাম্‌ মিং তীন।

‘উহাদের উপর নিক্ষেপ করিবার জন্য মাটির শক্ত ঢেলা,

Linursila ‘alayhim hijaratam-min-tin.

“To bring on, on them, (a shower of) stones of clay (brimstone),

33

মুছাওয়ামাতান্‌ ‘ইন্দা রাব্বিকা লিল্‌মুছ্‌রিফীন।

‘যাহা সীমালংঘনকারীদের জন্য চিহ্নিত তোমার প্রতিপালকের নিকট হইতে।’

Musawwa-matan ‘inda Rabbika lil-musrifin.

“Marked as from your Lord for those who trespass beyond bounds.”

34

ফাআখ্‌রাজনা- মাং কা-না ফীহা- মিনাল্‌ মু’মিনীন।

সেখানে যেসব মু’মিন ছিল আমি তাহাদেরকে উদ্ধার করিয়াছিলাম,

Fa-’akhrajna man-kana fiha minal-Mu’minin.

Then We evacuated those of the Believers who were there,

35

ফামা-ওয়াজাদ্‌না- ফীহা-গাইরা বাইতিম্‌ মিনাল্‌ ‍মুছ্‌লিমীন।

আর সেখানে আমি একটি পরিবার ব্যতীত কোন আত্মসমর্পণকারী পাই নাই।

Fama wajadna fiha ghayra baytim-minal-Muslimin.

But We found not there any just (Muslim) persons except in one house:

36

ওয়াতারাক্‌না- ফীহা- আ-য়াতাল্লিল্লাযীনা ইয়াখা-ফূনাল্‌ ‘আযা-বাল্‌ আলীম।

যাহারা মর্মন্তুদ শাস্তিকে ভয় করে আমি তাহাদের জন্য উহাতে একটি নিদর্শন রাখিয়াছি।

Wa tarakna fiha ’Ayatal-lil-ladhina yakhafunal-‘Adhabal-’alim.

And We left there a Sign for such as fear the Grievous Penalty.

37

ওয়া ফী মূছা-ইয্‌ আর্‌ছাল্‌না-হু ইলা-ফির‘আওনা বিছুলতা-নিম্‌ মুবীন।

এবং নিদর্শন রাখিয়াছি মূসার বৃত্তান্তে, যখন আমি তাহাকে স্পষ্ট প্রমাণসহ ফির‘আওনের নিকট প্রেরণ করিয়া-ছিলাম,

Wa fi Musa ’idh ’arsalnahu ’ila Fir-‘awna bi-sulta-nim-mubin.

And in Musa (was another Sign): Behold, We sent him to Fir‘awn, with authority manifest.

38

ফাতাওয়াল্লা-বিরুক্‌নিহী ওয়াকা-লা ছা-হি’রুন্‌ আও মাজনূন।

তখন সে ক্ষমতার দম্ভে মুখ ফিরাইয়া লইল এবং বলিল, ‘এই ব্যক্তি হয় এক জাদুকর, না হয় এক উন্মাদ।

Fatawalla bi-ruknihi wa qala sahirun ’aw maj-nun.

But (Fir‘awn) turned back with his Chiefs, and said, “A sorcerer, or one possessed!”

39

ফাআখায’না-হু ওয়া জুনূদাহূ ফানাবায’না-হুম্‌ ফিল্‌ ইয়াম্মি ওয়া হুওয়া মুলীম।

সুতরাং আমি তাহাকে ও তাহার দলবলকে শাস্তি দিলাম এবং উহাদের সমুদ্রে নিক্ষেপ করিলাম, সে তো ছিল তিরস্কারযোগ্য।

Fa-’akhadhnahu wa junudahu fanabadhnahum fil-yammi wa huwa mulim.

So We took him and his forces, and threw them into the sea; and his was the blame.

40

ওয়া ফী ‘আ-দিন্‌ ইয আর্‌ছাল্‌না- ‘আলাইহিমুর্‌রী হাল্‌ ‘আকীম।

এবং নিদর্শন রহিয়াছে ‘আদের ঘটনায়, যখন আমি তাহাদের বিরুদ্ধে প্রেরণ করিয়াছিলাম অকল্যাণকর বায়ু;

Wa fi ‘Adin ’idh ’arsalna ‘alayhimur-Rihal-‘aqim.

And in the ‘Ad (people) (was another Sign): Behold, We sent against them the devastating Wind:

41

মা-তাযারু মিং শাইয়িন্‌ আতাত্‌ ‘আলাইহি ইল্লা- জা‘আলাত্‌হু কার্‌রামীম।

ইহা যাহা কিছুর ‍উপর দিয়া বহিয়া গিয়াছিল তাহাকেই চূর্ণ-বিচূর্ণ করিয়া দিয়াছিল,

Ma tadharu min-shay-’in ’atat ‘alayhi ’illa ja-‘alat-hu kar-ramim.

It left nothing whatever that it came up against, but reduced it to ruin and rottenness.

42

ওয়া ফী ছামূদা ইয’কীলা লাহুম্‌ তামাত্তা‘ঊ হাত্তা-হীন।

আরও নিদর্শন রহিয়াছে সামূদের বৃত্তান্তে, যখন তাহাদেরকে বলা হইয়াছিল, ‘ভোগ করিয়া নাও স্বল্পকাল।’

Wa fi Thamuda ’idh qila lahum tamatta-‘u hatta hin.

And in the Thamud (was another Sign): Behold, they were told, “Enjoy (your brief day) for a little while!”

43

ফা‘আতাও ‘আন্‌ আম্‌রি রাব্বিহিম্‌ ফাখাযাতহুমুসসা-‘ইকাতু ওয়া হুম্‌ ইয়াংজু’রূন।

কিন্তু উহারা উহাদের প্রতিপালকের আদেশ অমান্য করিল; ফলে উহাদের প্রতি বজ্রাঘাত হইল এবং উহারা উহা দেখিতেছিল।

Fa-‘ataw ‘an ’Amri Rabbi-him fa-’akhadhat-humus-sa-‘iqatu wa hum yanzurun.

But they insolently defied the Command of their Lord: So the stunning noise (of an earthquake) seized them, even while they were looking on.

44

ফামাছ্‌তাতা-‘ঊ মিং কি’য়া-মিওঁ ওয়ামা- কা-নূ মুংতাসিরীন।

উহারা উঠিয়া দাঁড়াইতে পারিল না এবং উহা প্রতিরোধ করিতেও পারিল না।

Famastata-‘u min-qiya-minw-wa ma kanu muntasirin.

Then they could not even stand (on their feet), nor could they help themselves.

45

ওয়া কাওমা নূহি’ম্‌ মিং কাবলু ইন্নাহুম্‌ কা-নূ কাওমাং ফা-ছিকীন।

আমি ধ্বংস করিয়াছিলাম ইহাদের পূর্বে নূহের সম্প্রদায়কে, ইহারা তো ছিল সত্যত্যাগী সম্প্রদায়।

Wa Qawma Nuhim-min qabl; ’innahum kanu qawman-fasiqin.

So were the People of Nuh before them for they wickedly transgressed.

46

ওয়াছ্‌ ছামা-আ বানাইনা-হা- বিআইদিওঁ ওয়া ইন্না- লামূছি‘ঊন।

আমি আকাশ নির্মাণ করিয়াছি আমার ক্ষমতাবলে এবং আমি অবশ্যই মহা-সম্প্রসারণকারী।

Was-sama-’a banaynaha bi-’aydinw-wa ’Inna lamusi-‘un.

With power and skill did We construct the Firmament: for it is We Who create the vastness of pace.

47

ওয়াল্ আর্‌দা ফারাশ্‌-হা- ফানি‘মাল্‌ মা-হিদূন।

আর ভূমি, আমি উহাকে বিছাইয়া দিয়াছি, আমি কত সুন্দর প্রসারণকারী!

Wal-’arda fa-rashnaha fa-ni-‘-mal-mahidun.

And We have spread out the (spacious) earth: How excellently We do spread out!

48

ওয়া মিন্‌ কুল্লি শাইয়িন্‌ খালাক’না- ঝাওজাইনি লা‘আল্লাকুম্‌ তাযাক্কারূন।

আর প্রত্যেক বস্তু আমি সৃষ্টি করিয়াছি জোড়ায় জোড়ায়, যাহাতে তোমরা উপদেশ গ্রহণ কর।

Wa min-kulli shay-’in khalaqna zaw-jayni la-‘allakum tadhakkarun.

And of every thing We have created pairs: That you may receive instruction.

49

ফাফির্‌রূ-ইলাল্লা-হি ইন্নী লাকুম মিন্‌হু নাযীরুম মুবীন।

অতএব তোমরা আল্লাহ্‌র দিকে ধাবিত হও, আমি তো তোমাদের প্রতি আল্লাহ্‌-প্রেরিত স্পষ্ট সতর্ককারী।

Fa-firru ’ila-LLah; ’inni lakum-minhu Nadhirum-mubin.

Hasten you then (at once) to Allah: I am from Him a Warner to you, clear and open!

50

ওয়ালা- তাজ‘আলূ মা‘আল্লা-হি ইলা-হান্‌ আ-খারা ইন্নী লাকুম্‌ মিন্‌হু নাযীরুম মুবীন।

তোমরা আল্লাহ্‌র সঙ্গে কোন ইলাহ্‌ স্থির করিও না; আমি তোমাদের প্রতি আল্লাহ্‌- প্রেরিত স্পষ্ট সতর্ককারী।

Wa la taj-‘alu ma-‘a-LLahi ’ilahan ’akhar; ’inni lakum-minhu Nadhirum-mubin.

And make not another an object of worship with Allah: I am from Him a Warner to you, clear and open!

51

কাযা-লিকা মা-আতাল্লাযীনা মিং কাব্‌লিহিম্ মির্‌ রাছূলিন্ ইল্লা- কা-লূ ছা-হি’রুন্‌ আও মাজনূন।

এইভাবে উহাদের পূর্ববর্তীদের নিকট যখনই কোন রাসূল আসিয়াছে উহারা তাহাকে বলিয়াছে, ‘তুমি তো এক জাদুকর, না হয় এক উন্মাদ!’

Kadhalika ma ’atalladhina min-qablihim-mir-Rasulin ’illa qalu sahirun ’aw majnun.

Similarly, no messenger came to the Peoples before them, but they said (of him) in like manner, “A sorcerer, or one possessed”!

52

আতাওয়া-সাও বিহী বাল্‌ হুম্‌ কাওমুং তা-গূন।

উহারা কি একে অপরকে এই যন্ত্রণাই দিয়া আসিয়াছে? বস্তুত উহারা সীমা- লংঘনকারী সম্প্রদায়।

’Atawas aw bih? Bal hum qawmun-taghun.

Is this the legacy they have transmitted, one to another? Nay, they are themselves a people transgressing beyond bounds!

53

ফাতাওয়াল্লা ‘আন্‌হুম্‌ ফামা-আংতা বিমালূম।

অতএব তুমি উহাদেরকে উপেক্ষা কর, ইহাতে তুমি অভিযুক্ত হইবে না।

Fatawalla ‘anhum fa-ma ’anta bi-malum.

So turn away from them: not yours is the blame.

54

ওয়া যাক্কির্‌ ফাইন্নায’যি’ক্‌রা- তাংফা‘উল্‌ মু’মিনীন।

তুমি উপদেশ দিতে থাক, কারণ উপদেশ মু’মিনদেরই উপকারে আসে।

Wa dhakkir fa-’innadh-Dhikra tanfa-‘ul-Mu’-minin.

But teach (your message) for teaching benefits the Believers.

55

ওয়ামা-খালাক’তুল্‌ জিন্না ওয়াল্ ইংছা ইল্লা- লিইয়া‘বুদূন।

আমি সৃষ্টি করিয়াছি জিন এবং মানুষকে এইজন্য যে, তাহারা আমারই ‘ইবাদত করিবে।

Wa ma khalaqtul-Jinna wal-’insa ’illa liya‘-budun.

I have only created jinns and men, that they may serve Me.

56

মা- উরীদু মিন্‌হুম্‌ মির্ রিঝকি’ওঁ ওয়ামা- উরীদু আইঁ ইয়ুত‘ইমূন।

আমি উহাদের নিকট হইতে জীবিকা চাহি না এবং ইহাও চাহি না যে, উহারা আমার আহার্য যোগাইবে।

Ma ’uridu minhum-mir-Rizqinw-wa ma ’uridu ’any-yut-‘imun.

No Sustenance do I require of them, nor do I require that they should feed Me.

57

ইন্নাল্লা-হা হুওয়ার্‌রাঝঝা-কু যু’ল্‌ কু’ওওয়াতিল্‌ মাতীন।

আল্লাহ্‌ই তো রিযিক দান করেন এবং তিনি প্রবল, পরাক্রান্ত।

’Inna-LLaha Huwar-Razzaqu dhul-Quwwatil-Matin.

For Allah is He Who gives (all) Sustenance- Lord of Power,- Steadfast (for ever).

58

ফাইন্না লিল্লাযীনা জালামূ যানূবাম্‌ মিছ্‌’লা যানূবি আসহা-বিহিম্‌ ফালা- ইয়াছ্‌তা‘জিলূ্ন্।

জালিমদের প্রাপ্য তাহাই যাহা অতীতে উহাদের সমমতাবলম্বীরা ভোগ করিয়াছে। সুতরাং উহারা ইহার জন্য আমার নিকট যেন ত্বরা না করে।

Fa-’inna lilladhina zalamu dhanubam-mithla dhanubi ’as-habihim fala yasta‘-jilun.

For the Wrong-doers, their portion is like to the portion of their fellows (of earlier generations): then let them not ask Me to hasten (that portion)!

59

ফাওয়াইলুল্লিল্লাযীনা কাফারূ মিইঁ ইয়াওমিহিমুল্লাযী ইঊ‘আদুন।

কাফিরদের জন্য দুর্ভোগ তাহাদের সেই দিনের, যেই দিনের বিষয়ে উহাদেরকে সতর্ক করা হইয়াছে।

Fa-way-lul-lilladhina kafaru miny-yawmihimulladhi yu-‘adun.

Woe, then, to the Unbelievers, on account of that Day of theirs which they have been promised!

60

01. সুরা ফাতিহা / Fatihah 02. সুরা বাকারাহ / Baqarah 03. সুরা আলে-ইমরান /
Aal-E-Imran
04. সুরা নিসা / Nisa 05. সুরা মায়িদা / Ma-'ida 06. সুরা আন্‌আম / An am 07. সুরা আ’রাফ / A raf 08. সুরা আন্‌ফাল / Anfal 09. সুরা তাওবা / Tawbah 10. সুরা ইউনুস / Yunus 11. সুরা হুদ / Hud 12. সুরা ইউসুফ / Yusuf 13. সুরা রায়াদ / Ra ad 14. সুরা ইব্রাহীম / Ibrahim 15. সুরা হিজ্বর / Hijr 16.সুরা নাহল / Nahl 17. সুরা বণী-ইস্রাঈল /
Bani Israil/Isra
18. সুরা কাহফ / Kahf 19. সুরা মারইয়াম / Maryam 20. সুরা ত্বা-হা / Taha 21. সুরা আম্বিয়া / Ambi-ya 22. সুরা হাজ্ব / Haz 23. সুরা মুমিনুন / Muminun 24. সুরা নূর / Nur 25. সুরা ফুরক্কান / Furqan 26. সুরা শু-আরা / Shuara 27. সুরা নামল / Naml 28. সুরা কাসাস / Qasas 29. সুরা আনকাবুত / Ankabut 30. সুরা রূম / Rum 31. সুরা লুকমান / Luqman 32. সুরা সাজদা / Sajdah 33. সুরা আহযাব / Ahzab 34. সুরা সাবা / Saba 35. সুরা ফাতির / Fatir 36. সুরা ইয়া-সীন / Ya-sin 37. সুরা সাফ্‌ফাত / Saffat 38. সুরা সাদ / Sad 39. সুরা যুমার / Zumar 40. সুরা মুমিন / Mumin 41. সুরা হা-মীম আস্‌-সাজদা /
Hamim As-sajdah
42. সুরা শুরা / Shuraa 43. সুরা যুখ্‌রুফ / Zukhruf 44. সুরা দু-খান / Dukhan 45. সুরা জাসিয়া / Jathiyah 46. সুরা আহকাফ / Ahqaf 47. সুরা মুহাম্মদ /
Muhammad
48. সুরা ফাতহ / Fath 49. সুরা হুজুরাত / Hujurat 50. সুরা ক্কাফ / Qaf 51. সুরা জ্বারিয়াত / Jariyat 52. সুরা তুর / Tur 53. সুরা নাজ্‌ম / Najm 54. সুরা ক্কামার / Qamar 55. সুরা আর-রহমান /
Ar-Rahman
56. সুরা ওয়াক্কিআহ / Waqiah 57. সুরা হাদীদ / Hadid 58. সুরা মুজ্বাদালা / Mujadala 59. সুরা হাশর / Hashr 60. সুরা মুমতাহানা /
Mumtahanah
61. সুরা ছাফ / Saf 62. সুরা জুমু্আহ / Jumuah 63. সুরা মুনাফিকুন /
Munafiqun
64. সুরা তাগাবুন / Taghabun 65. সুরা তালাক / Talaq 66. সুরা তাহরীম / Tahrim 67. সুরা মুল্‌ক / Mulk 68. সুরা ক্কালাম / Qalam 69. সুরা হাক্‌কা / Haqqah 70. সুরা মা-আ-রীজ / Ma arij 71. সুরা নুহ / Nuh 72. সুরা জ্বিন / Jinn 73. সুরা মুজাম্মিল /
Muzzammil
74. সুরা মুদাচ্ছির /
Muddaththir
75. সুরা কিয়ামাহ / Qiyamah 76. সুরা দাহর / Dahar 77. সুরা মুরছালাত / Mursalat 78. সুরা নাবা / Naba 79. সুরা না-যিআত / Nazi-'at 80. সুরা আবাছা / Abasa 81. সুরা তাকবীর / Takbir 82. সুরা ইনফিতার / Infitar 83. সুরা মুত্বাফিফীন /
Mutaffifin
84. সুরা ইনশিক্কাক / Inshiquq 85. সুরা বুরুজ / Buruj 86. সুরা তারিক / Tariq 87. সুরা আ’লা / Ala 88. সুরা গা-শিয়াহ /
Ghashiyah
89. সুরা ফাজর / Fajr 90. সুরা বালাদ / Balad 91. সুরা শাম্‌স / Shams 92. সুরা লাইল / Layl 93. সুরা দুহা / Duhaa 94. সুরা নাশরাহ / Nashrah 95. সুরা ত্বীন / Tin 96. সুরা আলাক্ব / Alaq 97. সুরা ক্বদর / Qudr 98. সুরা বাইয়্যিনাহ /
Bayyinah
99. সুরা যিলযাল / ZilZal 100. সুরা আদীয়াত / Adiyat 101. সুরা ক্বারিয়াহ / Qariah 102. সুরা তাকাছুর / Takathur 103. সুরা আসর / Asr 104. সুরা হুমাযাহ / Humazah 105. সুরা ফীল / Fil 106. সুরা কুরাইশ / Quraysh 107. সুরা মাউন / Maun 108. সুরা কাওছার / Kawthar 109. সুরা কা-ফিরুন / Kafirun 110. সুরা নাস্‌র / Nasr 111. সুরা লাহাব/ Lahab 112. সুরা ইখলাস / Ikhlas 113. সুরা ফালাক / Falaq 114. সুরা নাস / Nas

01. সুরা ফাতিহা 02. সুরা বাকারাহ 03. সুরা আলে-ইমরান 04. সুরা নিসা 05. সুরা মায়িদা 06. সুরা আন্‌আম 07. সুরা আ’রাফ 08. সুরা আন্‌ফাল 09. সুরা তাওবা 10. সুরা ইউনুস 11. সুরা হুদ 12. সুরা ইউসুফ 13. সুরা রায়াদ 14. সুরা ইব্রাহীম 15. সুরা হিজ্বর 16.সুরা নাহল 17. সুরা বণী-ইস্রাঈল 18. সুরা কাহফ 19. সুরা মারইয়াম 20. সুরা ত্বা-হা 21. সুরা আম্বিয়া 22. সুরা হাজ্ব 23. সুরা মুমিনুন 24. সুরা নূর 25. সুরা ফুরক্কান 26. সুরা শু-আরা 27. সুরা নামল 28. সুরা কাসাস 29. সুরা আনকাবুত 30. সুরা রূম 31. সুরা লুকমান 32. সুরা সাজদা 33. সুরা আহযাব 34. সুরা সাবা 35. সুরা ফাতির 36. সুরা ইয়া-সীন 37. সুরা সাফ্‌ফাত 38. সুরা সাদ 39. সুরা যুমার 40. সুরা মুমিন 41. সুরা হা-মীম আস্‌-সাজদা 42. সুরা শুরা 43. সুরা যুখ্‌রুফ 44. সুরা দু-খান 45. সুরা জাসিয়া 46. সুরা আহকাফ 47. সুরা মুহাম্মদ 48. সুরা ফাতহ 49. সুরা হুজুরাত 50. সুরা ক্কাফ 51. সুরা জ্বারিয়াত 52. সুরা তুর 53. সুরা নাজ্‌ম 54. সুরা ক্কামার 55. সুরা আর-রহমান 56. সুরা ওয়াক্কিআহ 57. সুরা হাদীদ 58. সুরা মুজ্বাদালা 59. সুরা হাশর 60. সুরা মুমতাহানা 61. সুরা ছাফ 62. সুরা জুমু্আহ 63. সুরা মুনাফিকুন 64. সুরা তাগাবুন 65. সুরা তালাক 66. সুরা তাহরীম 67. সুরা মুল্‌ক 68. সুরা ক্কালাম 69. সুরা হাক্‌কা 70. সুরা মা-আ-রীজ 71. সুরা নুহ 72. সুরা জ্বিন 73. সুরা মুজাম্মিল 74. সুরা মুদাচ্ছির 75. সুরা কিয়ামাহ 76. সুরা দাহর 77. সুরা মুরছালাত 78. সুরা নাবা 79. সুরা না-যিআত 80. সুরা আবাছা 81. সুরা তাকবীর 82. সুরা ইনফিতার 83. সুরা মুত্বাফিফীন 84. সুরা ইনশিক্কাক 85. সুরা বুরুজ 86. সুরা তারিক 87. সুরা আ’লা 88. সুরা গা-শিয়াহ 89. সুরা ফাজর 90. সুরা বালাদ 91. সুরা শাম্‌স 92. সুরা লাইল 93. সুরা দুহা 94. সুরা নাশরাহ 95. সুরা ত্বীন 96. সুরা আলাক্ব 97. সুরা ক্বদর 98. সুরা বাইয়্যিনাহ 99. সুরা যিলযাল 100. সুরা আদীয়াত 101. সুরা ক্বারিয়াহ 102. সুরা তাকাছুর 103. সুরা আসর 104. সুরা হুমাযাহ 105. সুরা ফীল 106. সুরা কুরাইশ 107. সুরা মাউন 108. সুরা কাওছার 109. সুরা কা-ফিরুন 110. সুরা নাস্‌র 111. সুরা লাহাব 112. সুরা ইখলাস 113. সুরা ফালাক 114. সুরা নাস

01. Sura Al-Fatiha 02. Sura Al-Baqara 03. Sura Aal-E-Imran 04. Sura An-Nisa 05. Sura Al-Ma-'ida 06. Sura Al-Anaam 07. Sura Al-Araf 08. Sura Al-Anfal 09. Sura At-Tawba 10. Sura Yunus 11. Sura Hud 12. Sura Yusuf 13. Sura Ar-Rad 14. Sura Ibrahim 15. Sura Al-Hijr 16. Sura An-Nahl 17. Sura Bani Israil/Isra 18. Sura Al-Kahf 19. Sura Maryam 20. Sura Ta-Ha 21. Sura Al-Ambi-ya 22. Sura Al-Hajj 23. Sura Al-Mumenoon 24. Sura An-Noor 25. Sura Al-Furqan 26. Sura Ash-Shu’ara 27. Sura An-Naml 28. Sura Al-Qasas 29. Sura Al-Ankaboot 30. Sura Ar-Rum 31. Sura Luqman 32. Sura As-Sajda 33. Sura Al-Ahzab 34. Sura Saba 35. Sura Fatir 36. Sura Ya-Seen 37. Sura As-Saaffat 38. Sura Sad 39. Sura Az-Zumar 40. Sura Al-Mumin 41. Sura Fussilat 42. Sura Ash-Shura 43. Sura Az-Zukhruf 44. Sura Ad-Dukhan 45. Sura Al-Jathiya 46. Sura Al-Ahqaf 47. Sura Muhammad 48. Sura Al-Fath 49. Sura Al-Hujraat 50. Sura Qaf 51. Sura Adh-Dhariyat 52. Sura At-Tur 53. Sura An-Najm 54. Sura Al-Qamar 55. Sura Ar-Rahman 56. Sura Al-Waqia 57. Sura Al-Hadid 58. Sura Al-Mujadila 59. Sura Al-Hashr 60. Sura Al-Mumtahina 61. Sura As-Saff 62. Sura Al-Jumua 63. Sura Al-Munafiqoon 64. Sura At-Taghabun 65. Sura At-Talaq 66. Sura At-Tahrim 67. Sura Al-Mulk 68. Sura Al-Qalam 69. Sura Al-Haaqqa 70. Sura Al-Maarji 71. Sura Nooh 72. Sura Al-Jinn 73. Sura Al-Muzzammil 74. Sura Al-Muddaththir 75. Sura Al-Qiyama 76. Sura Al-Dahar 77. Sura Al-Mursalat 78. Sura An-Naba 79. Sura An-Nazi-'at 80. Sura Abasa 81. Sura At-Takwir 82. Sura Al-Infitar 83. Sura Al-Mutaffifin 84. Sura Al-Inshiqaq 85. Sura Al-Burooj 86. Sura At-Tariq 87. Sura Al-Ala 88. Sura Al-Ghashiya 89. Sura Al-Fajr 90. Sura Al-Balad 91. Sura Ash-Shams 92. Sura Al-Lail 93. Sura Ad-Dhuha 94. Sura Al-Inshirah 95. Sura At-Tin 96. Sura Al-Alaq 97. Sura Al-Qadr 98. Sura Al-Bayyina 99. Sura Al-ZilZal 100. Sura Al-Adiyat 101. Sura Al-Qaria 102. Sura At-Takathur 103. Sura Al-Asr 104. Sura Al-Humaza 105. Sura Al-Fil 106. Sura Quraish 107. Sura Al-Maun 108. Sura Al-Kauther 109. Sura Al-Kafiroon 110. Sura An-Nasr 111. Sura Al-Lahab 112. Sura Al-Ikhlas 113. Sura Al-Falaq 114. Sura An-Nas

Flag Counter