সমস্ত প্রশংসা আল্লাহরই, যিনি আকাশমন্ডলীর প্রতিপালক, পৃথিবীর প্রতিপালক, জগতসমূহের প্রতিপালক
Then Praise be to Allah, Lord of the Heavens and Lord of the Earth-Lord and Cherisher of all the Worlds!









হইতে / Form
পর্যন্ত / To

প্রিয় মুমিন ভাই ও বোনেরা,

ছালা-মুন ‘আলাইকুম।

পবিত্র কুরআনে আল্লাহ্ রাব্বুল আল্ আমীন তাগীদ দিয়েছেন,

“তোমাদের মধ্যে এমন একদল হউক যাহারা কল্যাণের দিকে আহবান করিবে এবং সৎকর্মের নির্দেশ দিবে ও অসৎকর্মে নিষেধ করিবে; ইহারাই সফলকাম।” (আলে ইমরান :১০৪)

আসুন আমরা যারা সফলতা অর্জনের আকাংখা অন্তরে লালন করছি, তারা একই সত্যের ছায়াতলে আশ্রয় গ্রহণ করি এবং সত্যকে সু-স্পষ্টভাবে প্রচার করি প্রতিনিয়ত, নিকটজন ও দুরের মানুষদের মধ্যে। যার ফলশ্রুতিতে ইহকাল ও পরকালে আল্লাহ্ আমাদেরকে মহা-পুরস্কার দান করতে পারেন এ আশা ও বিশ্বাস অন্তরে নিয়ে আসুন আমরা নিজেদেরকে সমর্পণ করি আল্লাহ্‌র নির্দেশিত সত্য ও ন্যায়ের পথে।


Dear Mumin Brothers and Sisters

Sala-mun ‘Alaykum.

Allah has proclaimed in the holy Quran.

“Let there arise out of you a band of people inviting to all that is good, enjoining what is right and forbidding what is wrong: they are the ones to attain felicity.” (3:104)

Please, come to the selected shade of truth and holiness those who are rearing in mind, the desire of success corn in life. Please, come to preach the truth to the nearest, dearest and farthest of ours spontaneously with vividness. Against of that, it is not impossible that Allah can give us the peace and grand award hereafter and thereafter. Please come to surrender to the truth and right way which is selected by Allah.

৫৬।সূরা-ওয়াক্কিহা, আয়াত- ৯৬, মক্কী-৪৬

56. SURA AL-WAQIA, Ayat- 96, Makki-46

বিছমিল্লা-হির রাহ’মা-নির রাহীম

শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।

Bismi-LLahir-Rahmanir-Rahim

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

ইযা- ওয়াকা‘আতিল্‌ ওয়া-কি ‘আহ।

যখন কিয়ামত ঘটিবে,

’Idha waqa-‘atil-WAQI-‘Ah

When the event inevitable comes to pass,

1

লাইছা লিওয়াক ‘আতিহা- কা-যি’বাহ।

ইহার সংঘটন অস্বীকার করিবার কেহ থাকিবে না।

Laysa li-waq-‘atiha kadhibah.

Then will no (soul) entertain falsehood concerning its coming.

2

খা-ফিদাতুর রাফি‘আহ্।

ইহা কাহাকেও করিবে নীচ, কাহাকেও করিবে সমুন্নত;

Khafidatur-Rafi-‘ah.

(Many) will it bring low; (many) will it exalt;

3

ইযা-রুজ্জাতিল্ আর্‌দু রাজ্জা-।

যখন প্রবল কম্পনে প্রকম্পিত হইবে পৃথিবী

’Idha rujjatil-’ardu rajja

When the earth shall be shaken to its depths,

4

ওয়া বুছ্‌ছাতিল্ জিবা-লু বাছ্‌ছা-।

এবং পর্বতমালা চূর্ণ-বিচূর্ণ হইয়া পড়িবে,

Wa bussatil-jibalu bassa

And the mountains shall be crumbled to atoms,

5

ফাকা-নাত হাবা-আম্‌ মুমবাছ্‌’ছা-।

ফলে উহা পর্যবসিত হইবে উৎক্ষিপ্ত ধূলিকণায়;

Fakanat haba-’am-mum-bath-tha

Becoming dust scattered abroad,

6

ওয়া কুংতুম আঝওয়া-জাং ছালা-ছাহ।

এবং তোমরা বিভক্ত হইয়া পড়িবে তিন শ্রেণীতে-

Wa kuntum ’azwajan-thalathah

And you shall be sorted out into three classes.

7

ফাআসহা-বুল্‌ মাইমানাতি মা-আসহা-বুল মাইমানাহ।

ডান দিকের দল; কত ভাগ্যবান ডান দিকের দল!

Fa-’As-habul-May-manah; Ma ’As-habul-May-manah.

Then (there will be) the Companions of the Right Hand;- What will be the Companions of the Right Hand?

8

ওয়া আসহা-বুল্ মাশ্‌আমাতি মা-আসহা-বুল মাশ্‌আমাহ্।

এবং বাম দিকের দল; কত হতভাগ্য বাম দিকের দল!

Wa’As-habul-mash’amah,-Ma’As-habul-Mash-’amah.

And the Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand?

9

ওয়াছ্‌ছা-বিকূ’নাছ্‌ছা-বিকূ’ন।

আর অগ্রবর্তীগণই তো অগ্রবর্তী,

Was-Sabiqunas-Sabiqun.

And those foremost (in Faith) will be foremost (in the Hereafter).

10

উলা-ইকাল্‌ মুকার্‌রাবূন্।

উহারাই নৈকট্যপ্রাপ্ত-

’Ula-’ikal-Muqarrabun.

These will be those nearest to Allah:

11

ফী জান্না-তিং না‘ঈম।

নিয়ামতপূর্ণ উদ্যানে;

Fi-Jannatin-Na-‘im.

In Gardens of Bliss:

12

ছু’ল্লাতুম মিনাল্‌ আওওয়ালীন।

বহুসংখ্যক হইবে পূর্ববর্তীদের মধ্য হইতে;

Thullatum-minal-’awwalin.

A number of people from those of old,

13

ওয়া কালীলুম্‌ মিনাল্‌ আ-খিরীন।

এবং অল্পসংখ্যক হইবে পরবর্তীদের মধ্য হইতে।

Wa qalilum-minal-’a-khirin.

And a few from those of later times.

14

‘আলা-ছুরুরিমমাওদূ’নাহ।

স্বর্ণখচিত আসনে

‘Ala sururim-mawdunah

(They will be) on thrones encrusted (with gold and precious stones),

15

মুত্তাকিঈনা ‘আলাইহা- মুতাকা-বিলীন।

উহারা হেলান দিয়া বসিবে, পরস্পর মুখোমুখি হইয়া।

Muttaki-’ina ‘alayha mutaqabilin.

Reclining on them, facing each other.

16

ইয়াতূ’ফূ ‘আলাইহিম্‌ বি’লদা-নুমমুখাল্লাদূন।

তাহাদের সেবায় ঘোরাফেরা করিবে চির-কিশোরেরা

Yatufu ‘alay-him wildanum-mukhalla-dun

Round about them will (serve) youths of perpetual (freshness),

17

বিআক্‌ওয়া-বিওঁ ওয়া আবা-রীকা ওয়াকা’ছিম্‌ মিম্মা‘ঈন।

পানপাত্র, কুঁজা ও প্রস্রবণ-নিঃসৃত সুরাপূর্ণ পেয়ালা লইয়া।

Bi-’akwabinw-wa ’aba-riqa, wa ka-’sim-mim-ma-‘in.

With goblets, (shining) breakers, and cups (filled) out of clear-flowing fountains:

18

লা- ইউসাদ্দা‘ঊনা ‘আন্‌হা- ওয়ালা ইউংঝিফূন।

সেই সুরা পানে তাহাদের শিরঃপীড়া হইবে না, তাহারা জ্ঞানহারাও হইবে না-

La yusadda-‘una ‘anha wa la yunzifun.

No after-ache will they receive therefrom, nor will they suffer intoxication:

19

ওয়া ফা-কিহাতিম্ মিম্মা- ইয়াতাখাইয়ারূন।

এবং তাহাদের পসন্দমত ফলমূল,

Wa faki-hatim-mimma yata-khayyarun

And with fruits, any that they may select:

20

ওয়া লাহ’মি তাইরিম্‌ মিম্মা- ইয়াশতাহূন।

আর তাহাদের ঈস্পিত পাখির গোশ্‌ত লইয়া,

Wa lahmi tayrim-mimma yashta-hun

And the flesh of fowls, any that they may desire.

21

ওয়া হূ’রুন ‘ঈন।

আর তাহাদের জন্য থাকিবে আয়তলোচনা হূর,

Wa hurun ‘in

And (there will be) Companions with beautiful, big, and lustrous eyes,-

22

কাআম্‌ছা-লিল্‌ লু’লুয়িল্‌ মাক্‌নূন।

সুরক্ষিত মুক্তাসদৃশ,

Ka-’amthalil-lu’-lu’il-maknun.

Like to Pearls well-guarded.

23

জাঝা-আম্‌ বিমা- কা-নূ ইয়া‘মালূন্।

তাহাদের কর্মের পুরস্কারস্বরূপ।

Jaza-’am-bima kanu ya‘-malun.

A reward for the deeds of their past (life).

24

লা- ইয়াছ্‌মা‘ঊনা ফীহা- লাগ্‌ওয়াওঁ ওয়ালা- তা’ছীমা-।

সেখানে তাহারা শুনিবে না কোন অসার অথবা পাপবাক্য,

La yasma-‘una fiha lagh-wanw-wa la ta’-thima.

No frivolity will they hear therein, nor any taint of ill,-

25

ইল্লা- কীলাং ছালা-মাং ছালা-মা-।

‘সালাম’ আর ‘সালাম’ বাণী ব্যতীত।

’Illa qilan-Salaman-Salama.

Only the saying, “Peace! Peace”.

26

ওয়া আসহা-বুল্ ইয়ামীনি মা- আসহা-বুল্‌ ইয়ামীন।

আর ডানদিকের দল, কত ভাগ্যবান ডাকদিকের দল!

Wa ’As-habul-Yamin,-ma ’As-habul-yamin.

The Companions of the Right Hand,- what will be the Companions of the Right Hand?

27

ফী ছিদ্‌রিম্‌ মাখ্‌দূ’দ।

তাহারা থাকিবে এমন উদ্যানে, সেখানে আছে কণ্টকহীন কুলবৃক্ষ,

Fi sidrim-makhdud

(They will be) among Lote-trees without thorns,

28

ওয়া তাল্‌হি’মমাংদূ’দ।

কাঁদি ভরা কদলী বৃক্ষ,

Wa talhim-mandud

Among Talh trees with flowers (or fruits) piled one above another,-

29

ওয়া জি’ল্লিমমামদুদ।

সম্প্রসারিত ছায়া,

Wa zillim-mamdud.

In shade long-extended,

30

ওয়া মা-ইমমাছ্‌কূব।

সদা প্রবহমান পানি,

Wa ma-’im-maskub.

By water flowing constantly,

31

ওয়া ফা-কিহাতিং কাছীরাহ।

ও প্রচুর ফলমূল,

Wa fakihatin-kathirah

And fruit in abundance.

32

লা- মাক’তূ ‘আতিওঁ ওয়ালা- মাম্‌নূ‘আহ্।

যাহা শেষ হইবে না ও যাহা নিষিদ্ধও হইবে না।

La maq-tu-‘a-tinw-wa la mamnu-‘ah.

Whose season is not limited, nor (supply) forbidden,

33

ওয়া ফুরুশিমমার্‌ফূ‘আহ।

আর সমুচ্চ শয্যাসমূহ;

Wa furushimmarfu-‘ah.

And on thrones (of Dignity), raised high.

34

ইন্না- আংশা’না-হুন্না ইংশা-আ।

উহাদেরকে আমি সৃষ্টি করিয়াছি বিশেষরূপে-

’Inna ’ansha’-nahunna ’insha-’a

We have created (their Companions) of special creation.

35

ফাজা‘আলনা-হুন্না আব্‌কা-রা।

উহাদেরকে করিয়াছি কুমারী,

Faja-‘alna-hunna ’abka-ra.

And made them virgin-pure (and undefiled),-

36

‘উরুবান্‌ আত্‌রা-বা-।

সোহাগিনী ও সমবয়স্কা,

‘Uruban ’atraba.

Beloved (by nature), equal in age,-

37

লিআসহা-বিল্‌ ইয়ামীন।

ডানদিকের লোকদের জন্য।

Li-’Ashabil-Yamin.

For the Companions of the Right Hand.

38

ছু’ল্লাতুম মিনাল্‌ আওওয়ালীন।

তাহাদের অনেকে হইবে পূর্ববর্তীদের মধ্য হইতে,

Thullatun-minal-’awwalin.

A (goodly) number from those of old,

39

ওয়া ছু’ল্লাতুম মিনাল্‌ আ-খিরীন।

এবং অনেকে হইবে পরবর্তীদের মধ্য হইতে।

Wa thullatum-minal-’akhirin.

And a (goodly) number from those of later times.

40

ওয়া আসহা-বুশ্‌শিমা-লি মা- আসহা-বুশ শিমা-ল।

আর বামদিকের দল, কত হতভাগ্য বাম দিকের দল!

Wa’As-habush-Shimal,-ma ’As-habush-Shimal.

The Companions of the Left Hand- what will be the Companions of the Left Hand?

41

ফী ছামূমিওঁ ওয়া হামীম।

উহারা থাকিবে অত্যুষ্ণ বায়ু ও উত্তপ্ত পানিতে,

Fi samuminw-wa hamim.

(They will be) in the midst of a Fierce Blast of Fire and in Boiling Water,

42

ওয়া জি’ল্লিম মিইঁ ইয়াহ’মূম।

কৃষ্ণবর্ণ ধূম্রের ছায়ায়,

Wa zillim-miny-yahmum.

And in the shades of Black Smoke:

43

লা-বা-রিদিওঁ ওয়ালা- কারীম।

যাহা শীতল নয়, আরামদায়কও নয়।

La baridinw-wa la karim.

Nothing (will there be) to refresh, nor to please:

44

ইন্নাহুম্‌ কা-নূ কাব্‌লা যা-লিকা মুত্‌রাফীন।

ইতিপূর্বে উহারা তো মগ্ন ছিল ভোগ-বিলাসে

’Innahum kanu qabla dhalika mutrafin.

For that they were wont to be indulged, before that, in wealth (and luxury),

45

ওয়াকা-নূ ইউসির্‌রূনা ‘আলাল্‌ হিং’ছি’ল্‌ ‘আজীম।

এবং উহারা অবিরাম লিপ্ত ছিল ঘোরতর পাপকর্মে।

wa kanu yasirruna ‘alal-hinthil-‘azim.

And persisted obstinately in wickedness supreme!

46

ওয়া কা-নূ ইয়াকূ’লূনা আইযা-মিত্‌না- ওয়া কুন্না- তুরা-বাওঁ ওয়া ‘ইজা-মান্‌ আইন্না- লামাব্‌‘ঊছূ’ন।

আর উহারা বলিত, ‘মরিয়া অস্থি ও মৃত্তিকায় পরিণত হইলেও কি উত্থিত হইব আমরা?

Wa kanu yaquluna, ’a-’idha mitna wa kunna turabanw-wa ‘izaman ’a-’inna lamab-‘uthun.

And they used to say, “What! When we die and become dust and bones, shall we then indeed be raised up again?-

47

আওয়া আ-বা-উনাল্‌ আওওয়ালূন।

‘এবং আমাদের পূর্বপুরুষগণও?’

’Awa ’aba-’unal’awwa-lun.

“(We) and our fathers of old?”

48

কু’ল ইন্নাল্‌ আওওয়ালীনা ওয়াল্‌ আ-খিরীন।

বল, ‘অবশ্যই পূর্ববর্তিগণ ও পরবর্তিগণ-

Qul ’innal-’awwalina wal-’akhirina.

Say: “Yes, those of old and those of later times,

49

লামাজমূ‘ঊনা ইলা-মীকা-তি ইয়াওমিম্‌ মা‘লূম।

সকলকে একত্র করা হইবে এক নির্ধারিত দিনের নির্দিষ্ট সময়ে।

Lamaj-mu-‘una ’ila miqati Yawmim-ma‘-lum.

“All will certainly be gathered together for the meeting appointed for a Day well-known.

50

ছু’ম্মা ইন্নাকুম আইইয়ুহাদ্দা-ল্লূনাল মুকায্‌’যি’বূন।

অতঃপর হে বিভ্রান্ত অস্বীকারকারীরা!

Thumma ’innakum ’ayyu-had-dallunal-mukadh-dhibun.

“Then will you truly- O you that go wrong, and treat (truth) as falsehood!-

51

লাআ-কিলূনা মিং শাজারিম মিং ঝাক্কূ’ম।

তোমরা অবশ্যই আহার করিবে যাক্কূম বৃক্ষ হইতে,

La-’akiluna min-Shajarim-min-Zaqqum

“You will surely taste of the Tree of Zaqqum.

52

ফামা-লিঊনা মিন্‌হাল্‌ বুতূ’ন।

এবং উহা দ্বারা তোমরা উদর পূর্ণ করিবে,

Famali’una minhal-butun.

“Then will you fill your insides therewith,

53

ফাশা-রিবূনা ‘আলাইহি মিনাল্‌ হামীম।

পরে তোমরা পান করিবে উহার উপর অত্যুষ্ণ পানি-

Fasharibuna ‘alayhi minal-Hamim.

“And drink Boiling Water on top of it:

54

ফাশা-রিবূনা শুর্‌বাল্‌ হীম।

আর পান করিবে তৃষ্ণার্ত উষ্ট্রের ন্যায়।

Fasharibuna shurbal-him.

“Indeed you shall drink like diseased camels raging with thirst!”

55

হা-যা- নুঝুলুহুম্‌ ইয়াওমাদ্দীন।

কিয়ামতের দিন ইহাই হইবে উহাদের আপ্যায়ন।

Hadha nuzuluhum Yawmad-Din.

Such will be their entertainment on the Day of Requital!

56

নাহ’নু খালাক’না-কুম্‌ ফালাওলা- তুসাদ্দিকূ’ন।

আমিই তোমাদেরকে সৃষ্টি করিয়াছি, তবে কেন তোমরা বিশ্বাস করিতেছ না?

Nahnu khalaqnakum falaw-la tusaddiqun.

It is We Who have created you: why will you not witness the Truth?

57

আফারাআইতুমমা-তুমনূন।

তোমরা কি ভাবিয়া দেখিয়াছ তোমাদের বীর্যপাত সম্বন্ধে?

’Afara-’ay-tum-ma tumnun.

Do you then see?- The (human seed) that you throw out,-

58

আ আংতুম্‌ তাখলুকূ’নাহূ- আম্‌ নাহ’নুল খা-লিকূ’ন।

উহা কি তোমরা সৃষ্টি কর, না আমি সৃষ্টি করি?

’A-’antum takhluqunahu ’am Nahnul-Khaliqun.

Is it you who create it, or are We the Creators?

59

নাহ’নু কাদ্দার্‌না- বাইনাকুমুল্‌ মাওতা ওয়ামা- নাহ’নু বিমাছ্‌বূকীন।

আমি তোমাদের মধ্যে মৃত্যু নির্ধারিত করিয়াছি এবং আমি অক্ষম নই-

Nahnu qaddarna bay-na-kumul-Mawta wa ma Nahnu bimasbuqina.

We have decreed death to be your common lot, and We are not to be frustrated.

60

‘আলা-আননুবাদ্দিলা আম্‌ছা-লাকুম্‌ ওয়া নুংশিআকুম্‌ ফী মা-লা- তা‘লামূন।

তোমাদের স্থলে তোমাদের সদৃশ আনয়ন করিতে এবং তোমাদেরকে এমন এক আকৃতিতে সৃষ্টি করিতে যাহা তোমরা জান না।

‘Ala ’an-nubaddila ’Am-thalakum wa nunshi-’akum fi ma la ta‘-lamun.

From changing your forms and creating you (again) in (forms) that you know not.

61

ওয়া লাকাদ্‌ ‘আলিম্‌তুমুননাশআতাল্‌ ঊলা- ফালাওলা- তাযাক্কারূন।

তোমরা তো অবগত হইয়াছ প্রথম সৃষ্টি সম্বন্ধে, তবে তোমরা অনুধাবন কর না কেন?

Wa laqad ‘alimtumun-nash-’atal-’ula falaw la tadhakkarun.

And you certainly know already the first form of creation: why then do you not celebrate His praises?

62

আফারাআইতুম্‌ মা-তাহ’রুছূ’ন।

তোমরা যে বীজ বপন কর সে সম্পর্কে চিন্তা করিয়াছ কি?

’Afara-’aytum-ma tahruthun.

See you the seed that you sow in the ground?

63

আআংতুম্‌ তাঝরা‘ঊনাহূ- আম্‌ নাহ্‌’নুঝ্‌ঝা-রি‘ঊন।

তোমরা কি উহাকে অঙ্কুরিত কর, না আমি অঙ্কুরিত করি?

’A-’antum tazra-‘unahu ’am Nahnuz-zari-‘un.

Is it you that cause it to grow, or are We the Cause?

64

লাও নাশা-উ লাজা‘আল্‌না-হু হুতা-মাং ফাজাল্‌তুম্‌ তাফাক্কাহূন।

আমি ইচ্ছা করিলে ইহাকে খড়-কুটায় পরিণত করিতে পারি, তখন হতবুদ্ধি হইয়া পড়িবে তোমরা;

Law nasha-’u laja-‘al-nahu hutaman-fazal-tum tafakkahun.

Were it Our Will, We could crumble it to dry powder, and you would be left in wonderment,

65

ইন্না-লামুগরামূন।

‘আমরা তো দায়গ্রস্ত হইয়া পড়িয়াছি’,

’Inna lamughramun

(Saying), “We are indeed left with debts (for nothing):

66

বাল্‌ নাহ’নু মাহ’রূমূন।

বরং ‘আমরা হৃতসর্বস্ব হইয়া পড়িয়াছি।’

Bal nahnu mahrumun.

“Indeed are we shut out (of the fruits of our labour)”

67

আফারাআইতুমুল্‌ মা-আল্লাযী তাশ্‌রাবূন।

তোমরা যে পানি পান কর তাহা সম্পর্কে কি তোমরা চিন্তা করিয়াছ?

’Afara-’ay-tumul-ma-’al-ladhi tashrabun

Do you see the water which you drink?

68

আ আংতুম্ আংঝাল্‌তুমূহু মিনাল্‌ মুঝনি আম্‌ নাহ’নুল্ মুংঝিলূন।

তোমরা কি উহা মেঘ হইতে নামাইয়া আন, না আমি উহা বর্ষণ করি?

’A-’antum ’anzal-tumuhu minal-muzni ’am Nahnul-munzilun.

Do you bring it down (in rain) from the cloud or do We?

69

লাও নাশা-উ জা‘আল্‌না-হু উজা-জাং ফালাওলা- তাশকুরূন।

আমি ইচ্ছা করিলে উহা লবণাক্ত করিয়া দিতে পারি। তবুও কেন তোমরা কৃতজ্ঞতা প্রকাশ কর না?

Law nasha-’u ja-‘alnahu ‘ujajan-fa law la tashkurun.

Were it Our Will, We could make it salt (and unpalatable): then why do you not give thanks?

70

আফারাআইতুমুন্না-রাল্লাতী তূরূন।

তোমরা যে অগ্নি প্রজ্বলিত কর তাহা লক্ষ্য করিয়া দেখিয়াছ কি?

’Afara-’ay-tumun-naral-lati turun.

See you the Fire which you kindle?

71

আ আংতুম্‌ আংশা’তুম্‌ শাজারাতাহা- আম্‌ নাহ’নুল্‌ মুংশিঊন।

তোমরাই কি উহার বৃক্ষ সৃষ্টি কর, না আমি সৃষ্টি করি?

’A-’antum ’ansha’-tum shajarataha ’am Nahnul-mun-shi’un.

Is it you who grow the tree which feeds the fire, or do We grow it?

72

নাহ’নু জা‘আল্‌না-হা- তায্‌’কিরাতাওঁ ওয়া মাতা-‘আল্‌ লিল্‌মুক’বি’ন।

আমি ইহাকে করিয়াছি নিদর্শন এবং মরুচারীদের প্রয়োজনীয় বস্তু।

Nahnu ja-‘alnaha tadhkiratanw-wa mata-‘al-lilmuq-win.

We have made it a memorial (of Our handiwork), and an article of comfort and convenience for the denizens of deserts.

73

ফাছাববিহ বিছ্‌মি রাব্বিকাল্‌ ‘আজীম।

সুতরাং তুমি তোমার মহান প্রতিপালকের নামের পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা কর।

Fasabbih bismi-Rabbikal-‘Azim.

Then celebrate with praises the name of your Lord, the Supreme!

74

ফালা-উক’ছিমু বিমাওয়া-কি ‘ইননুজূম।

আমি শপথ করিতেছি নক্ষত্ররাজির অস্তাচলের,

Fala ’uqsimu bimawaqi-‘in-Nujum.

Furthermore I call to witness the setting of the Stars,-

75

ওয়া ইন্নাহূ লাকাছামুল্‌ লাও তা‘লামূনা ‘আজীম।

অবশ্যই ইহা এক মহাশপথ, যদি তোমরা জানিতে-

Wa ’innahu laqasamul-law ta‘-lamuna ‘azim.

And that is indeed a mighty adjuration if you but knew,-

76

ইন্নাহূ লাকু’রআ-নুং কারীম।

নিশ্চয়ই ইহা সম্মানিত কুরআন,

’Innahu la-Qur-’anun-Karim.

That this is indeed a Qur’an Most Honorable,

77

ফী কিতা-বিম্‌ মাক্‌নূন।

যাহা আছে সুরক্ষিত কিতাবে।

Fikitabim-maknun.

In a Book well-guarded,

78

লা- ইয়ামাছ্‌ছুহূ- ইল্লাল্‌ মুতাহ্‌হারূন।

যাহারা পূত-পবিত্র তাহারা ব্যতীত অন্য কেহ তাহা স্পর্শ করে না।

La yamassuhu ’illal-mutahharun.

Which none shall touch but those who are clean:

79

তাংঝীলুম্‌ মির্‌ রাব্বিল ‘আ-লামীন।

ইহা জগতসমূহের প্রতিপালকের নিকট হইতে অবতীর্ণ।

Tanzilum-mir-Rabbil-‘Alamin.

A Revelation from the Lord of the Worlds.

80

আফা বিহা-যাল্‌ হাদীছি আংতুম্‌ মুদ্‌হিনূন।

তবুও কি তোমরা এই বাণীকে তুচ্ছ গণ্য করিবে?

’Afa-bi-hadhal-Hadithi ’antum-mud-hinun.

Is it such a message that you would hold in light esteem?

81

ওয়া তাজ‘আলূনা রিঝকাকুম্‌ আন্নাকুম্ তুকায্‌’যি’বূন।

এবং তোমরা মিথ্যারোপকেই তোমাদের উপজীব্য করিয়া লইয়াছ!

Wa taj-‘aluna rizqakum ’annakum tukadh-dhibun.

And have you made it your livelihood that you should declare it false?

82

ফালাও লা- ইযা- বালাগাতিল্‌ হু’লকূ’ম।

পরন্তু কেন নয়-প্রাণ যখন কণ্ঠাগত হয়

Falaw la ’idha balaghatilhulqum.

Then why do you not (intervene) when (the soul of the dying man) reaches the throat-

83

ওয়া আংতুম্‌ হীনাইযিং তাংজু’রূন।

এবং তখন তোমরা তাকাইয়া থাক,

Wa’antum hina-’idhin-tan-zurun.

And you the while (sit) looking on

84

ওয়া নাহ’নু আক’রাবু ইলাইহি মিংকুম ওয়ালা- কিল্লা- তুবসিরূন।

আর আমি তোমাদের অপেক্ষা তাহার নিকটতর, কিন্তু তোমরা দেখিতে পাও না।

Wa Nahnu ’aqrabu ’ilayhi minkum wa lakilla tubsirun.

But We are nearer to him than you, and yet see not,-

85

ফালাওলা- ইং কুংতুম্‌ গাইরা মাদীনিন।

তোমরা যদি কর্তৃত্বাধীন না হও!

Falaw la ’in-kuntum ghayra madinin.

Then why do you not- if you are exempt from (future) account,-

86

তার্‌জি‘ঊনাহা- ইং কুংতুম্‌ সা-দিকীন।

তবে তোমরা উহা ফিরাও না কেন? যদি তোমরা সত্যবাদী হও।

Tarji‘unaha ’in-kuntum sadiqin.

Call back the soul, if you are true (in the claim of independence)?

87

ফাআম্মা- ইং কা-না মিনাল্‌ মুকার্‌রাবীন।

যদি সে নৈকট্যপ্রাপ্তদের একজন হয়,

Fa-’amma ’in-kana minal-Muqarrabina.

Thus, then, if he be of those nearest to Allah,

88

ফারাওহু’ওঁ ওয়া রাই হা-নুওঁ ওয়া জান্নাতু না‘ঈম।

তবে তাহার জন্য রহিয়াছে আরাম, উত্তম জীবনোপকরণ ও সুখদ উদ্যান;

Fa-Rawhunw-wa Rayhanunw-wa Jannatu Na-‘im.

(There is for him) rest and satisfaction, and a Garden of Delights.

89

ওয়া আম্মা- ইং কা-না মিন্‌ আসহা-বিল্‌ ইয়ামীন।

আর যদি সে ডানদিকের একজন হয়,

Wa ’amma ’in-kana min ’As-habil-yamin.

And if he be of the Companions of the Right Hand,

90

ফাছালা-মুল্লাকা মিন্‌ আসহা-বিল্‌ ইয়ামীন।

তবে তাহাকে বলা হইবে, ‘হে দক্ষিণ পার্শ্ববর্তী! তোমার প্রতি শান্তি।’

Fa-Salamul-laka min ’As-habilyamin.

(For him is the salutation,) “Peace be to you”, from the Companions of the Right Hand.

91

ওয়া আম্মা-ইং কা-না মিনাল মুকায্‌’যি’বীনাদ’দা-ল্লীন।

কিন্তু সে যদি সত্য অস্বীকারকারী ও বিভ্রান্তদের অন্যতম হয়,

Wa ’amma ’in-kana minal-Mukadh-dhibinaddallin.

And if he be of those who treat (truth) as falsehood, who go wrong,

92

ফানুঝুলুম্‌ মিন্‌ হামীম।

তবে রহিয়াছে আপ্যায়ন অত্যুষ্ণ পানির দ্বারা,

Fanuzulum-min hamim.

For him is Entertainment with Boiling Water.

93

ওয়া তাসলিয়াতু জাহীম।

এবং দহন জাহান্নামের;

Wa tas-liyatu Jahim.

And burning in Jahannam-Fire.

94

ইন্না হা-যা- লাহুওয়া হাক্কু’ল্‌ ইয়াকীন।

ইহা তো ধ্রুব সত্য।

’Inna hadha lahuwa Haqqul-Yaqin.

Verily, this is the Very Truth and Certainly.

95

ফাছাব্বিহ বিছ্‌মি রাব্বিকাল্ ‘আজীম।

অতএব তুমি তোমার মহান প্রতিপালকের নামের পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা কর।

Fasabbih bismi Rabbikal-‘Azim.

So celebrate with praises the name of your Lord, the Supreme.

96

01. সুরা ফাতিহা / Fatihah 02. সুরা বাকারাহ / Baqarah 03. সুরা আলে-ইমরান /
Aal-E-Imran
04. সুরা নিসা / Nisa 05. সুরা মায়িদা / Ma-'ida 06. সুরা আন্‌আম / An am 07. সুরা আ’রাফ / A raf 08. সুরা আন্‌ফাল / Anfal 09. সুরা তাওবা / Tawbah 10. সুরা ইউনুস / Yunus 11. সুরা হুদ / Hud 12. সুরা ইউসুফ / Yusuf 13. সুরা রায়াদ / Ra ad 14. সুরা ইব্রাহীম / Ibrahim 15. সুরা হিজ্বর / Hijr 16.সুরা নাহল / Nahl 17. সুরা বণী-ইস্রাঈল /
Bani Israil/Isra
18. সুরা কাহফ / Kahf 19. সুরা মারইয়াম / Maryam 20. সুরা ত্বা-হা / Taha 21. সুরা আম্বিয়া / Ambi-ya 22. সুরা হাজ্ব / Haz 23. সুরা মুমিনুন / Muminun 24. সুরা নূর / Nur 25. সুরা ফুরক্কান / Furqan 26. সুরা শু-আরা / Shuara 27. সুরা নামল / Naml 28. সুরা কাসাস / Qasas 29. সুরা আনকাবুত / Ankabut 30. সুরা রূম / Rum 31. সুরা লুকমান / Luqman 32. সুরা সাজদা / Sajdah 33. সুরা আহযাব / Ahzab 34. সুরা সাবা / Saba 35. সুরা ফাতির / Fatir 36. সুরা ইয়া-সীন / Ya-sin 37. সুরা সাফ্‌ফাত / Saffat 38. সুরা সাদ / Sad 39. সুরা যুমার / Zumar 40. সুরা মুমিন / Mumin 41. সুরা হা-মীম আস্‌-সাজদা /
Hamim As-sajdah
42. সুরা শুরা / Shuraa 43. সুরা যুখ্‌রুফ / Zukhruf 44. সুরা দু-খান / Dukhan 45. সুরা জাসিয়া / Jathiyah 46. সুরা আহকাফ / Ahqaf 47. সুরা মুহাম্মদ /
Muhammad
48. সুরা ফাতহ / Fath 49. সুরা হুজুরাত / Hujurat 50. সুরা ক্কাফ / Qaf 51. সুরা জ্বারিয়াত / Jariyat 52. সুরা তুর / Tur 53. সুরা নাজ্‌ম / Najm 54. সুরা ক্কামার / Qamar 55. সুরা আর-রহমান /
Ar-Rahman
56. সুরা ওয়াক্কিআহ / Waqiah 57. সুরা হাদীদ / Hadid 58. সুরা মুজ্বাদালা / Mujadala 59. সুরা হাশর / Hashr 60. সুরা মুমতাহানা /
Mumtahanah
61. সুরা ছাফ / Saf 62. সুরা জুমু্আহ / Jumuah 63. সুরা মুনাফিকুন /
Munafiqun
64. সুরা তাগাবুন / Taghabun 65. সুরা তালাক / Talaq 66. সুরা তাহরীম / Tahrim 67. সুরা মুল্‌ক / Mulk 68. সুরা ক্কালাম / Qalam 69. সুরা হাক্‌কা / Haqqah 70. সুরা মা-আ-রীজ / Ma arij 71. সুরা নুহ / Nuh 72. সুরা জ্বিন / Jinn 73. সুরা মুজাম্মিল /
Muzzammil
74. সুরা মুদাচ্ছির /
Muddaththir
75. সুরা কিয়ামাহ / Qiyamah 76. সুরা দাহর / Dahar 77. সুরা মুরছালাত / Mursalat 78. সুরা নাবা / Naba 79. সুরা না-যিআত / Nazi-'at 80. সুরা আবাছা / Abasa 81. সুরা তাকবীর / Takbir 82. সুরা ইনফিতার / Infitar 83. সুরা মুত্বাফিফীন /
Mutaffifin
84. সুরা ইনশিক্কাক / Inshiquq 85. সুরা বুরুজ / Buruj 86. সুরা তারিক / Tariq 87. সুরা আ’লা / Ala 88. সুরা গা-শিয়াহ /
Ghashiyah
89. সুরা ফাজর / Fajr 90. সুরা বালাদ / Balad 91. সুরা শাম্‌স / Shams 92. সুরা লাইল / Layl 93. সুরা দুহা / Duhaa 94. সুরা নাশরাহ / Nashrah 95. সুরা ত্বীন / Tin 96. সুরা আলাক্ব / Alaq 97. সুরা ক্বদর / Qudr 98. সুরা বাইয়্যিনাহ /
Bayyinah
99. সুরা যিলযাল / ZilZal 100. সুরা আদীয়াত / Adiyat 101. সুরা ক্বারিয়াহ / Qariah 102. সুরা তাকাছুর / Takathur 103. সুরা আসর / Asr 104. সুরা হুমাযাহ / Humazah 105. সুরা ফীল / Fil 106. সুরা কুরাইশ / Quraysh 107. সুরা মাউন / Maun 108. সুরা কাওছার / Kawthar 109. সুরা কা-ফিরুন / Kafirun 110. সুরা নাস্‌র / Nasr 111. সুরা লাহাব/ Lahab 112. সুরা ইখলাস / Ikhlas 113. সুরা ফালাক / Falaq 114. সুরা নাস / Nas

01. সুরা ফাতিহা 02. সুরা বাকারাহ 03. সুরা আলে-ইমরান 04. সুরা নিসা 05. সুরা মায়িদা 06. সুরা আন্‌আম 07. সুরা আ’রাফ 08. সুরা আন্‌ফাল 09. সুরা তাওবা 10. সুরা ইউনুস 11. সুরা হুদ 12. সুরা ইউসুফ 13. সুরা রায়াদ 14. সুরা ইব্রাহীম 15. সুরা হিজ্বর 16.সুরা নাহল 17. সুরা বণী-ইস্রাঈল 18. সুরা কাহফ 19. সুরা মারইয়াম 20. সুরা ত্বা-হা 21. সুরা আম্বিয়া 22. সুরা হাজ্ব 23. সুরা মুমিনুন 24. সুরা নূর 25. সুরা ফুরক্কান 26. সুরা শু-আরা 27. সুরা নামল 28. সুরা কাসাস 29. সুরা আনকাবুত 30. সুরা রূম 31. সুরা লুকমান 32. সুরা সাজদা 33. সুরা আহযাব 34. সুরা সাবা 35. সুরা ফাতির 36. সুরা ইয়া-সীন 37. সুরা সাফ্‌ফাত 38. সুরা সাদ 39. সুরা যুমার 40. সুরা মুমিন 41. সুরা হা-মীম আস্‌-সাজদা 42. সুরা শুরা 43. সুরা যুখ্‌রুফ 44. সুরা দু-খান 45. সুরা জাসিয়া 46. সুরা আহকাফ 47. সুরা মুহাম্মদ 48. সুরা ফাতহ 49. সুরা হুজুরাত 50. সুরা ক্কাফ 51. সুরা জ্বারিয়াত 52. সুরা তুর 53. সুরা নাজ্‌ম 54. সুরা ক্কামার 55. সুরা আর-রহমান 56. সুরা ওয়াক্কিআহ 57. সুরা হাদীদ 58. সুরা মুজ্বাদালা 59. সুরা হাশর 60. সুরা মুমতাহানা 61. সুরা ছাফ 62. সুরা জুমু্আহ 63. সুরা মুনাফিকুন 64. সুরা তাগাবুন 65. সুরা তালাক 66. সুরা তাহরীম 67. সুরা মুল্‌ক 68. সুরা ক্কালাম 69. সুরা হাক্‌কা 70. সুরা মা-আ-রীজ 71. সুরা নুহ 72. সুরা জ্বিন 73. সুরা মুজাম্মিল 74. সুরা মুদাচ্ছির 75. সুরা কিয়ামাহ 76. সুরা দাহর 77. সুরা মুরছালাত 78. সুরা নাবা 79. সুরা না-যিআত 80. সুরা আবাছা 81. সুরা তাকবীর 82. সুরা ইনফিতার 83. সুরা মুত্বাফিফীন 84. সুরা ইনশিক্কাক 85. সুরা বুরুজ 86. সুরা তারিক 87. সুরা আ’লা 88. সুরা গা-শিয়াহ 89. সুরা ফাজর 90. সুরা বালাদ 91. সুরা শাম্‌স 92. সুরা লাইল 93. সুরা দুহা 94. সুরা নাশরাহ 95. সুরা ত্বীন 96. সুরা আলাক্ব 97. সুরা ক্বদর 98. সুরা বাইয়্যিনাহ 99. সুরা যিলযাল 100. সুরা আদীয়াত 101. সুরা ক্বারিয়াহ 102. সুরা তাকাছুর 103. সুরা আসর 104. সুরা হুমাযাহ 105. সুরা ফীল 106. সুরা কুরাইশ 107. সুরা মাউন 108. সুরা কাওছার 109. সুরা কা-ফিরুন 110. সুরা নাস্‌র 111. সুরা লাহাব 112. সুরা ইখলাস 113. সুরা ফালাক 114. সুরা নাস

01. Sura Al-Fatiha 02. Sura Al-Baqara 03. Sura Aal-E-Imran 04. Sura An-Nisa 05. Sura Al-Ma-'ida 06. Sura Al-Anaam 07. Sura Al-Araf 08. Sura Al-Anfal 09. Sura At-Tawba 10. Sura Yunus 11. Sura Hud 12. Sura Yusuf 13. Sura Ar-Rad 14. Sura Ibrahim 15. Sura Al-Hijr 16. Sura An-Nahl 17. Sura Bani Israil/Isra 18. Sura Al-Kahf 19. Sura Maryam 20. Sura Ta-Ha 21. Sura Al-Ambi-ya 22. Sura Al-Hajj 23. Sura Al-Mumenoon 24. Sura An-Noor 25. Sura Al-Furqan 26. Sura Ash-Shu’ara 27. Sura An-Naml 28. Sura Al-Qasas 29. Sura Al-Ankaboot 30. Sura Ar-Rum 31. Sura Luqman 32. Sura As-Sajda 33. Sura Al-Ahzab 34. Sura Saba 35. Sura Fatir 36. Sura Ya-Seen 37. Sura As-Saaffat 38. Sura Sad 39. Sura Az-Zumar 40. Sura Al-Mumin 41. Sura Fussilat 42. Sura Ash-Shura 43. Sura Az-Zukhruf 44. Sura Ad-Dukhan 45. Sura Al-Jathiya 46. Sura Al-Ahqaf 47. Sura Muhammad 48. Sura Al-Fath 49. Sura Al-Hujraat 50. Sura Qaf 51. Sura Adh-Dhariyat 52. Sura At-Tur 53. Sura An-Najm 54. Sura Al-Qamar 55. Sura Ar-Rahman 56. Sura Al-Waqia 57. Sura Al-Hadid 58. Sura Al-Mujadila 59. Sura Al-Hashr 60. Sura Al-Mumtahina 61. Sura As-Saff 62. Sura Al-Jumua 63. Sura Al-Munafiqoon 64. Sura At-Taghabun 65. Sura At-Talaq 66. Sura At-Tahrim 67. Sura Al-Mulk 68. Sura Al-Qalam 69. Sura Al-Haaqqa 70. Sura Al-Maarji 71. Sura Nooh 72. Sura Al-Jinn 73. Sura Al-Muzzammil 74. Sura Al-Muddaththir 75. Sura Al-Qiyama 76. Sura Al-Dahar 77. Sura Al-Mursalat 78. Sura An-Naba 79. Sura An-Nazi-'at 80. Sura Abasa 81. Sura At-Takwir 82. Sura Al-Infitar 83. Sura Al-Mutaffifin 84. Sura Al-Inshiqaq 85. Sura Al-Burooj 86. Sura At-Tariq 87. Sura Al-Ala 88. Sura Al-Ghashiya 89. Sura Al-Fajr 90. Sura Al-Balad 91. Sura Ash-Shams 92. Sura Al-Lail 93. Sura Ad-Dhuha 94. Sura Al-Inshirah 95. Sura At-Tin 96. Sura Al-Alaq 97. Sura Al-Qadr 98. Sura Al-Bayyina 99. Sura Al-ZilZal 100. Sura Al-Adiyat 101. Sura Al-Qaria 102. Sura At-Takathur 103. Sura Al-Asr 104. Sura Al-Humaza 105. Sura Al-Fil 106. Sura Quraish 107. Sura Al-Maun 108. Sura Al-Kauther 109. Sura Al-Kafiroon 110. Sura An-Nasr 111. Sura Al-Lahab 112. Sura Al-Ikhlas 113. Sura Al-Falaq 114. Sura An-Nas

Flag Counter