সমস্ত প্রশংসা আল্লাহরই, যিনি আকাশমন্ডলীর প্রতিপালক, পৃথিবীর প্রতিপালক, জগতসমূহের প্রতিপালক
Then Praise be to Allah, Lord of the Heavens and Lord of the Earth-Lord and Cherisher of all the Worlds!









হইতে / Form
পর্যন্ত / To

প্রিয় মুমিন ভাই ও বোনেরা,

ছালা-মুন ‘আলাইকুম।

পবিত্র কুরআনে আল্লাহ্ রাব্বুল আল্ আমীন তাগীদ দিয়েছেন,

“তোমাদের মধ্যে এমন একদল হউক যাহারা কল্যাণের দিকে আহবান করিবে এবং সৎকর্মের নির্দেশ দিবে ও অসৎকর্মে নিষেধ করিবে; ইহারাই সফলকাম।” (আলে ইমরান :১০৪)

আসুন আমরা যারা সফলতা অর্জনের আকাংখা অন্তরে লালন করছি, তারা একই সত্যের ছায়াতলে আশ্রয় গ্রহণ করি এবং সত্যকে সু-স্পষ্টভাবে প্রচার করি প্রতিনিয়ত, নিকটজন ও দুরের মানুষদের মধ্যে। যার ফলশ্রুতিতে ইহকাল ও পরকালে আল্লাহ্ আমাদেরকে মহা-পুরস্কার দান করতে পারেন এ আশা ও বিশ্বাস অন্তরে নিয়ে আসুন আমরা নিজেদেরকে সমর্পণ করি আল্লাহ্‌র নির্দেশিত সত্য ও ন্যায়ের পথে।


Dear Mumin Brothers and Sisters

Sala-mun ‘Alaykum.

Allah has proclaimed in the holy Quran.

“Let there arise out of you a band of people inviting to all that is good, enjoining what is right and forbidding what is wrong: they are the ones to attain felicity.” (3:104)

Please, come to the selected shade of truth and holiness those who are rearing in mind, the desire of success corn in life. Please, come to preach the truth to the nearest, dearest and farthest of ours spontaneously with vividness. Against of that, it is not impossible that Allah can give us the peace and grand award hereafter and thereafter. Please come to surrender to the truth and right way which is selected by Allah.

৬৮। সূরা-কালাম, আয়াত- ৫২, মক্কী-২

68. SURA AL-QALAM, Ayat- 52, Makki- 2.

বিছমিল্লা-হির রাহ’মা-নির রাহীম

শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।

Bismi-LLahir-Rahmanir-Rahim

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

নূ-ন ওয়াল কালামি ওয়ামা- ইয়াছ্‌তু’রূন।

নূন-শপথ কলমের এবং উহারা যাহা লিপিবদ্ধ করে তাহার,

Nun. Wal-Qalami wa ma yasturun.

Nun. By the Pen and the (Record) which (men) write,-

01

মা- আংতা বিনি‘মাতি রাব্বিকা বিমাজনূন।

তোমার প্রতিপালকের অনুগ্রহে তুমি উন্মাদ নও।

Ma ’anta bi-ni‘-mati Rabbika bi-majnun.

You are not, by the Grace of your Lord, mad or possessed.

02

ওয়া ইন্না লাকা লাআজরান গাইরা মাম্‌নূন।

তোমার জন্য অবশ্যই রহিয়াছে নিরবচ্ছিন্ন পুরস্কার,

Wa ’inna laka la ’Ajran ghayra mamnun.

Nay, verily for you is a Reward unfailing:

03

ওয়া ইন্নাকা লা‘আলা-খুলুকি’ন ‘আজীম।

তুমি অবশ্যই মহান চরিত্রে অধিষ্ঠিত।

Wa ’innaka la-‘ala khuluqin ‘azim.

And you (stand) on an exalted standard of character.

04

ফাছাতুব্‌সিরু ওয়া ইউব্‌সিরূন।

শীঘ্রই তুমি দেখিবে এবং উহারাও দেখিবে-

Fasatubsiru wa yubsirun.

Soon will you see, and they will see,

05

বিআইয়িকুমুল মাফ্‌তূন।

তোমাদের মধ্যে কে বিকারগ্রস্ত।

Bi-’ayyikumul-maftun.

Which of you is afflicted with madness.

06

ইন্না রাব্বাকা হুওয়া আ‘লামু বিমাং দাল্লা ‘আং ছাবীলিহী ওয়াহুওয়া আ‘লামু বিলমুহ্‌তাদীন।

তোমার প্রতিপালক তো সম্যক অবগত আছেন কে তাঁহার পথ হইতে বিচ্যুত হইয়াছে এবং তিনি সম্যক জানেন তাহাদেরকে, যাহারা সৎপথপ্রাপ্ত।

’inna Rabbaka Huwa ’a‘-lamu bimandalla ‘an Sabilih; wa Huwa ’A‘-lamu bill-Muhtadin.

Verily it is your Lord that knows best, which (among men) has strayed from His Path: and He knows best those who receive (true) Guidance.

07

ফালা-তুতি ‘ইল ‍মুকায্‌’যি’বীন।

সুতরাং তুমি মিথ্যাচারীদের অনুসরণ করিও না।

Fala tuti-‘il-mukhadhdhibin.

So hearken not to those who deny (the Truth).

08

ওয়াদ্দূ লাও তুদ্‌হিনু ফাইউদ্‌হিনূন।

উহারা চায় যে, তুমি নমনীয় হও, তাহা হইলে উহারাও নমনীয় হইবে,

Waddu law tudhinu fayud-hinun.

Their desire is that you should be plaint: so would they be plaint.

09

ওয়ালা-তুতি ‘কুল্লা হাল্লাফিম্‌ মাহীন।

এবং অনুসরণ করিও না তাহার-যে কথায় কথায় শপথ করে, যে লাঞ্ছিত,

Wa la tuti‘ kulla halla-fim-mahin.

Heed not the type of despicable men,- ready with oaths,

10

হাম্মা-ঝিম্‌ মাশ্‌শা-ইম বিনামীম।

পশ্চাতে নিন্দাকারী, যে একের কথা অপরের নিকট লাগাইয়া বেড়ায়,

Hammazim-mash-sha-’imbinamim.

A slanderer, going about with calumnies,

11

মান্না-‘ইল্লিল্‌ খাইরি মু‘তাদিন আছীম।

যে কল্যানের কার্যে বাধা দান করে, যে সীমালংঘনকারী, পাপিষ্ঠ,

man-na-‘illil-khayri mu‘-tadin ’athim.

(Habitually) hindering (all) good, transgressing beyond bounds, deep in sin,

12

‘উতুল্লিম বা‘দা যা-লিকা ঝানীম।

রূঢ় স্বভাব, তদুপরি কুখ্যাত;

‘Utullim-ba‘-da dhalika zanim.

Violent (and cruel)- with all that, base-born,-

13

আং কা-না যা- মা-লিওঁ ওয়া বানীন।

এইজন্য যে, সে ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততিতে সমৃদ্ধিশালী।

’An-kana dha-malinw-wa banin.

Because he possesses wealth and (numerous) sons.

14

ইযা-তুত্‌লা- ‘আলাইহি আ-য়া-তুনা- কা-লা আছা-তীরুল আওওয়ালীন।

উহার নিকট আমার আয়াতসমূহ আবৃত্তি করা হইলে সে বলে, ‘ইহা তো সেকালের উপকথা মাত্র।’

’Idha tut-la ‘alayhi ’A-yatuna qala ’Asatirul-’Awwalin.

When to him are rehearsed Our Signs, “Tales of the ancients”, he cries!

15

ছানাছিমুহূ ‘আলাল খুরতূ’ম।

আমি উহার শুঁড় দাগাইয়া দিব।

Sanasimuhu ‘alal-khurtum.

Soon shall We brand (the beast) on the snout!

16

ইন্না- বালাওনা-হুম কামা-বালাওনা- আসাহা-বাল জান্নাতি ইয আক’ছামূ লাইয়াসরিমুন্নাহা- মুসবিহীন।

আমি উহাদেরকে পরীক্ষা করিয়াছি, যেভাবে পরীক্ষা করিয়াছিলাম উদ্যান-অধিপতিগণকে, যখন উহারা শপথ করিয়াছিল যে, উহারা প্রত্যূষে আহরণ করিবে বাগানের ফল,

’Inna balawnahum kama balawna ’As-habal-Jannah, ’idh ’aqsamu layas-rimunnaha musbihin.

Verily We have tried them as We tried the People of the Garden, when they resolved to gather the fruits of the (garden) in the morning.

17

ওয়ালা-ইয়াছতাছ’নূন।

এবং তাহারা ‘ইন্‌শাআল্লাহ্‌’ বলে নাই।

Wa la yastath-nun.

But made no reservation, (“If it be Allah’s Will”).

18

ফাতা-ফা ‘আলাইহা- তা-ইফুম্‌ মির্‌রাব্বিকা ওয়া হুম না-ইমূন।

অতঃপর তোমার প্রতিপালকের নিকট হইতে এক বিপর্যয় হানা দিল সেই উদ্যানে, যখন উহারা ছিল নিদ্রিত।

Fatafa ‘alayha ta-’ifum-mir-Rabbika wa hum na-’imun.

Then there came on the (garden) a visitation from your Lord, (which swept away) all around, while they were asleep.

19

ফাআসবাহাত কাসসারীম।

ফলে উহা দগ্ধ হইয়া কৃষ্ণবর্ণ ধারণ করিল।

Fa-’asbahat kas-sarim.

So the (garden) became, by the morning, like a dark and desolate spot, (whose fruit had been gathered).

20

ফাতানা-দাও মুসবিহীন।

প্রত্যূষে উহারা একে অপরকে ডাকিয়া বলিল,

Fatanadaw-musbihin.

As the morning broke, they called out, one to another,-

21

আনিগ্‌দূ ‘আলা-হারছি’কুম ইং কুংতুম সা-রিমীন।

‘তোমরা যদি ফল আহরণ করিতে চাও তবে সকাল সকাল বাগানে চল।’

’Anigh-du ‘ala harthikum ’in-kuntum sarimin.

“You go to your tilth (early) in the morning, if you would gather the fruits.”

22

ফাংতালাকূ ওয়া হুম ইয়াতাখা-ফাতূন।

অতঃপর উহারা চলিল নিম্নস্বরে কথা বলিতে বলিতে,

Fantalaqu wa hum yatakhafatun.

So they departed, conversing in secret low tones, (saying)-

23

আল্লা-ইয়াদ্‌খুলান্নাহাল ইয়াওমা ‘আলাইকুম মিছকীন।

‘অদ্য যেন তোমাদের নিকটে কোন অভাবগ্রস্ত ব্যক্তি উহাতে প্রবেশ করিতে না পারে।’

’Alla yad khulannahal-yawma ‘alaykum-miskin.

“Let not a single indigent person break in upon you into the (garden) this day.”

24

ওয়া গাদাও ‘আলা- হার্‌দিং কা- দিরীন।

অতঃপর উহারা নিবৃত্ত করিতে সক্ষম-এই বিশ্বাস লইয়া প্রভাতকালে বাগানে যাত্রা করিল।

Wa ghadaw ‘ala hardin-qadirin.

And they opened the morning, strong in an (unjust) resolve.

25

ফালাম্মা- রআওহা-কা-লূ- ইন্না-লাদা-ল্‌লূন।

অতঃপর উহারা যখন বাগানের অবস্থা প্রত্যক্ষ করিল, তখন বলিল, ‘আমরা তো দিশা হারাইয়া ফেলিয়াছি।

Falamma ra-’awha qa-lu ’inna ladallun.

But when they saw the (garden), they said: “We have surely lost our way:

26

বাল নাহ্‌’নূ মাহ’রূমূন।

‘বরং আমরা তো বঞ্চিত।’

Bal nahnu mahrumun.

“Indeed we are shut out (of the fruits of our labor)!”

27

কা-লা আওছাতু’হুম আলাম আকু’ল্লাকুম লাওলা-তুছাব্বিহূ’ন।

উহাদের শ্রেষ্ঠ ব্যক্তি বলিল, ‘আমি কি তোমাদেরকে বলি নাই? এখনও তোমরা আল্লাহ্‌র পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করিতেছ না কেন?’

Qa la-’awsatuhum ’alam ’aqul-lakum law la tusabbihun.

Said one of them, more just (than the rest): “Did I not say to you, Why not glorify (Allah)?”

28

কা-লূ ছুব্‌হা-না রাব্বিনা-ইন্না-কুন্না- জা-লিমীন।

তখন উহারা বলিল, ‘আমরা আমাদের প্রতিপালকের পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করিতেছি, আমরা তো সীমালংঘনকারী ছিলাম।’

Qalu Subhana Rabbina ’inna kunna zalimin.

They said: “Glory to our Lord! Verily we have been doing wrong!”

29

ফাআক’বালা বা‘দু’হুম ‘আলা-বা‘দি’ইঁ ইয়াতালা-ওয়ামূন।

অতঃপর উহারা একে অপরের প্রতি দোষারোপ করিতে লাগিল।

Fa ’aqbala ba‘-duhum ‘ala ba‘-diny-yatalaqamum.

Then they turned, one against another, in reproach.

30

কা-লূ ইয়া- ওয়াইলানা- ইন্না-কুন্না-তা-গীন।

উহারা বলিল, ‘হায়, দুর্ভোগ আমাদের! আমরা তো ছিলাম সীমালংঘনকারী।

Qalu ya-waylana ’inna kunna taghin.

They said: “Alas for us! We have indeed transgressed!

31

‘আছা-রাব্বুনা- আইঁ ইউব্‌দিলানা-খাইরাম্‌ মিনহা-ইন্না- ইলা-রাব্বিনা-রা-গিবূন।

সম্ভবত আমাদের প্রতিপালক ইহা হইতে আমাদেরকে উৎকৃষ্টতর বিনিময় দিবেন, আমরা আমাদের প্রতিপালকের অভিমুখী হইলাম।’

’Asa Rabbuna ’any yubdilana khay-ram-minha ’inna ’ila Rabbina raghibun.

“It may be that our Lord will give us in exchange a better (garden) than this: for we do turn to Him (in repentance)!”

32

কাযা-লিকাল ‘আযা-বু ওয়ালা‘আযা-বুল আ-খিরাতি আকবারু। লাও কা-নূ ইয়া‘লামূন।

শাস্তি এইরূপই হইয়া থাকে এবং আখিরাতের শাস্তি কঠিনতর। যদি উহারা জানিত।

kadhalikal-‘Adhab; wa la-‘Adhabul-’Akhirati ’akbar. law kanu ya‘-lamun.

Such is the Punishment (in this life); but greater is the Punishment in the Hereafter,- if only they knew!

33

ইন্না লিল্‌মুত্তাকীনা ‘ইংদা রাব্বিহিম জান্না-তিন্‌ না‘ঈম।

মুত্তাকীদের জন্য অবশ্যই রহিয়াছে ভোগ-বিলাসপূর্ণ জান্নাত তাহাদের প্রতিপালকের নিকট।

’Inna lil-Muttaqina ‘inda Rabbihim Jannatin-Na‘im.

Verily, for the Righteous, are Gardens of Delight, with their Lord.

34

আফানাজ‘আলুল মুছ্‌লিমীনা কালমুজরিমীন।

আকি কি আত্মসমর্পণ-কারীদেরকে অপরাধীদের সমতুল্য গণ্য করিব?

’Afanaj-‘alul-Muslimina kal-mujrimin.

Shall We then treat the People of Faith like the People of Sin?

35

মা-লাকুম কাইফা তাহ’কুমূন।

তোমাদের কী হইয়াছে, তোমরা এ কেমন সিদ্ধান্ত দিতেছ?

Ma lakum kayfa tahkumun.

What is the matter with you? How judge you?

36

আম লাকুম কিতা-বুং ফীহি তাদরুছূন।

তোমাদের নিকট কী কোন কিতাব আছে যাহাতে তোমরা অধ্যয়ন কর-

’am lakum kitabun-fihi tadrusum.

Or have you a book through which you learn-

37

ইন্না লাকুম ফীহি লামা- তাখাইইয়ারূন।

যে, তোমাদের জন্য উহাতে রহিয়াছে যাহা তোমরা পসন্দ কর?

’Inna lakum fihi lama takhayyarun.

That you shall have, through it whatever you choose?

38

আম লাকুম আইমা-নুন ‘আলাইনা- বা-লিগাতুন ইলা-ইয়াওমিল কি’য়া-মাতি ইন্না লাকুম লামা-তাহ’কুমূন।

তোমাদের কি আমার সঙ্গে কিয়ামত পর্যন্ত বলবৎ এমন কোন অঙ্গীকার রহিয়াছে যে, তোমরা নিজেদের জন্য যাহা স্থির করিবে তাহাই পাইবে?

’Am lakum ’Aymanun ‘alayna balighatun ’ila Yaw-mil-Qiyamati ’inna lakum lama tahkumun.

Or have you Covenants with us to oath, reaching to the Day of Judgment, (providing) that you shall have whatever you shall demand?

39

ছাল্‌হুম আইয়ুহুম বিযা-লিকা ঝা‘ঈম।

তুমি উহাদেরকে জিজ্ঞাসা কর উহাদের মধ্যে এই দাবির যিম্মাদার কে?

Sal-hum ’ayyuhum-bi-dhalika za‘im.

Ask you of them, which of them will stand surety for that!

40

আম লাহুম শুরাকা-উ ফালইয়া‘তূ বিশুরাকা-ইহিম ইং কা-নূ সা-দিকীন।

উহাদের কি কোন দেব-দেবী আছে? থাকিলে উহারা উহাদের দেব-দেবীগুলিকে উপস্থিত করুক-যদি উহারা সত্যবাদী হয়।

’Am lahum shuraka-’u fal-ya’tu bi-shuraka’ihim-’in-kanu sadiqin.

Or have they some “Partners” (in Godhead)? Then let them produce their “partners”, if they are truthful!

41

ইয়াওমা ইউক্‌শাফূ ‘আং ছা-কি’ওঁ ওয়াইউদ‘আওনা ইলাছ্‌ছুজূদি ফালা-ইয়াছতাতী‘ঊন।

স্মরণ কর সেই দিনের কথা, যেদিন পায়ের গোছা উন্মোচিত করা হইবে, সেই দিন উহাদেরকে আহ্‌বান করা হইবে সিজ্‌দা করিবার জন্য কিন্তু উহারা সক্ষম হইবে না;

Yawma yuk-shafu ‘an-saqinw-wa yud-‘awna ’ilas-sujudi fala yasta-ti‘un.

They Day that the skin shall be laid bare, and they shall be summoned to bow in adoration, but they shall not be able-

42

খা-শি‘আতান আব্‌সা-রুহুম তার্‌হাকু’হুম যি’ল্লাতুওঁ ওয়াকাদ কা-নূ ইউদ‘আওনা ইলাছ্‌ছুজূদি ওয়াহুম ছা-লিমূন।

উহাদের দৃষ্টি অবনত, হীনতা উহাদেরকে আচ্ছন্ন করিবে অথচ যখন উহারা নিরাপদ ছিল তখন তো উহাদেরকে আহ্‌বান করা হইয়াছিল সিজ্‌দা করিতে।

khashi-‘atan ’absaruhum tarhaquhum dhillah; wa qad kanu yud-‘awna ’ilas-sujudi wa hum salimun.

Their eyes will be cast down,- ignominy will cover them; seeing that they had been summoned aforetime to bow in adoration while they were whole, (and had refused).

43

ফাযারনী ওয়া মাইঁ ইউকায্‌’যি’বু বিহা-যাল হাদীছি ছানাছ্‌তাদ্‌রিজুহুম মিন হাইছু লা- ইয়া‘লামূন।

ছাড়িয়া দাও আমাকে এবং যাহারা এই বাণীকে প্রত্যাখ্যান করে তাহাদেরকে, আমি উহাদেরকে ক্রমে ক্রমে ধরিব এমনভাবে যে, উহারা জানিতে পারিবে না।

Fadharni wa many-yukadh-dhibu bi-hadhal-Hadith; sanas-tadrijuhum min haythu la ya‘-lamun.

Then leave Me alone with such as reject this Message: by degrees shall We punish them from directions they perceive not.

44

ওয়া উম্‌লী লাহুম ইন্না কাইদী মাতীন।

আর আমি উহাদেরকে সময় দিয়া থাকি, নিশ্চয়ই আমার কৌশল অত্যন্ত বলিষ্ঠ।

wa ’umli lahum; ’inna kaydi matin.

A (long) respite will I grant them: truly powerful is My Plan.

45

আম তাছআলুহুম আজরাং ফাহুম মিম্‌ মাগ্‌রামিম্‌ মুছ’কালূন।

তুমি কি উহাদের নিকট পারিশ্রমিক চাহিতেছ যে, তাহা উহাদের কাছে দুর্বহ দন্ড মনে হয়?

’Am tas-’aluhum ’ajran-fa-hum-min maghramim-muthqalun.

Or is it that you do ask them for a reward, so that they are burdened with a load of debt?-

46

আম ‘ইংদাহুমুল্‌ গাইবু ফাহুম ইয়াকতুবূন।

উহাদের কি অদৃশ্যের জ্ঞান আছে যে, উহারা তাহা লিখিয়া রাখে।

’Am ‘indahumul-Gaybu fahum yaktubun.

Or that the unseen is in their hands, so that they can write it down?

47

ফাসবির লিহু’ক্‌মি রাব্বিকা ওয়ালা-তাকুং কাসা-হি’বিল হূ’ত্‌। ইয্‌ না-দা- ওযা হুওয়া মাক্‌জূ’ম।

অতএব তুমি ধৈর্য ধারণ কর তোমার প্রতিপালকের নির্দেশের অপেক্ষায়, তুমি মৎস্য- সহচরের ন্যায় অধৈর্য হইও না, সে বিষাদ-আচ্ছন্ন অবস্থায় কাতর প্রার্থনা করিয়াছিল।

Fasbir li-Hukmi Rabbika wa la takum-ka-Sahibil-Hut. ’Idh nada wa huwa mak-zum.

So wait with patience for the Command of your Lord, and be not like the Companion of the Fish- when he cried out in agony.

48

লাওলা- আং তাদা-রাকাহূ নি‘মাতুম্‌ মির্‌রাব্বিহী লানুবিযা বিল‘আরা-ই ওযা হুওয়া মায্‌’মূম।

তাহার প্রতিপালকের অনুগ্রহ তাহার নিকট না পৌঁছিলে সে লাঞ্ছিত হইয়া নিক্ষিপ্ত হইত উন্মুক্ত প্রান্তরে।

Law la ’an-tadarakahu Ni‘-matum-mir-Rabbihi lanubidha bil-‘ara-’i wa huwa madhmum.

Had not Grace from his Lord reached him, he would indeed have been cast off on the naked shore, in disgrace.

49

ফাজতাবা-হু রাব্বুহূ ফাজা‘আলাহূ মিনাসসা-লিহীন।

পুনরায় তাহার প্রতিপালক তাহাকে মনোনীত করিলেন এবং তাহাকে সৎকর্মপরায়ণদের অন্তর্ভুক্ত করিলেন।

Fajtabahu Rabbuhu fa-ja-‘alahu minas-Salihin.

Thus did his Lord choose him and make him of the Company of the Righteous.

50

ওয়া ইয়ঁ ইয়াকা- দুল্লাযীনা কাফারূ লাইউঝলিকূ’নাকা বিআব্‌সা-রিহিম লাম্মা-ছামি‘উয’যি’ক্‌রা ওয়া ইয়াকূ’লূনা ইন্নাহূ লামাজনূন।

কাফিররা যখন কুরআন শ্রবণ করে তখন উহারা যেন উহাদের তীক্ষ্ণ দৃষ্টি দ্বারা তোমাকে আছড়াইয়া ফেলিবে এবং বলে, ‘এ তো এক পাগল!’

Wa ’iny yakadulladhina kafaru layuz-liqunaka bi-’absarihim lamma sami-‘udh-Dhikra wa yaquluna ’inahu-la-majnun.

And the unbelievers would almost trip you up with their eyes when they hear the Message; and they say: “Surely he is possessed!”

51

ওয়ামা-হুওয়া ইল্লা- যি’ক্‌রুল্লিল‘আ-লামীন।

কুরআন তো বিশ্বজগতের জন্য উপদেশ।

wa ma huwa ’illa Dhikrul-lil-‘Alamin.

But it is nothing less than a Message to all the worlds.

52

01. সুরা ফাতিহা / Fatihah 02. সুরা বাকারাহ / Baqarah 03. সুরা আলে-ইমরান /
Aal-E-Imran
04. সুরা নিসা / Nisa 05. সুরা মায়িদা / Ma-'ida 06. সুরা আন্‌আম / An am 07. সুরা আ’রাফ / A raf 08. সুরা আন্‌ফাল / Anfal 09. সুরা তাওবা / Tawbah 10. সুরা ইউনুস / Yunus 11. সুরা হুদ / Hud 12. সুরা ইউসুফ / Yusuf 13. সুরা রায়াদ / Ra ad 14. সুরা ইব্রাহীম / Ibrahim 15. সুরা হিজ্বর / Hijr 16.সুরা নাহল / Nahl 17. সুরা বণী-ইস্রাঈল /
Bani Israil/Isra
18. সুরা কাহফ / Kahf 19. সুরা মারইয়াম / Maryam 20. সুরা ত্বা-হা / Taha 21. সুরা আম্বিয়া / Ambi-ya 22. সুরা হাজ্ব / Haz 23. সুরা মুমিনুন / Muminun 24. সুরা নূর / Nur 25. সুরা ফুরক্কান / Furqan 26. সুরা শু-আরা / Shuara 27. সুরা নামল / Naml 28. সুরা কাসাস / Qasas 29. সুরা আনকাবুত / Ankabut 30. সুরা রূম / Rum 31. সুরা লুকমান / Luqman 32. সুরা সাজদা / Sajdah 33. সুরা আহযাব / Ahzab 34. সুরা সাবা / Saba 35. সুরা ফাতির / Fatir 36. সুরা ইয়া-সীন / Ya-sin 37. সুরা সাফ্‌ফাত / Saffat 38. সুরা সাদ / Sad 39. সুরা যুমার / Zumar 40. সুরা মুমিন / Mumin 41. সুরা হা-মীম আস্‌-সাজদা /
Hamim As-sajdah
42. সুরা শুরা / Shuraa 43. সুরা যুখ্‌রুফ / Zukhruf 44. সুরা দু-খান / Dukhan 45. সুরা জাসিয়া / Jathiyah 46. সুরা আহকাফ / Ahqaf 47. সুরা মুহাম্মদ /
Muhammad
48. সুরা ফাতহ / Fath 49. সুরা হুজুরাত / Hujurat 50. সুরা ক্কাফ / Qaf 51. সুরা জ্বারিয়াত / Jariyat 52. সুরা তুর / Tur 53. সুরা নাজ্‌ম / Najm 54. সুরা ক্কামার / Qamar 55. সুরা আর-রহমান /
Ar-Rahman
56. সুরা ওয়াক্কিআহ / Waqiah 57. সুরা হাদীদ / Hadid 58. সুরা মুজ্বাদালা / Mujadala 59. সুরা হাশর / Hashr 60. সুরা মুমতাহানা /
Mumtahanah
61. সুরা ছাফ / Saf 62. সুরা জুমু্আহ / Jumuah 63. সুরা মুনাফিকুন /
Munafiqun
64. সুরা তাগাবুন / Taghabun 65. সুরা তালাক / Talaq 66. সুরা তাহরীম / Tahrim 67. সুরা মুল্‌ক / Mulk 68. সুরা ক্কালাম / Qalam 69. সুরা হাক্‌কা / Haqqah 70. সুরা মা-আ-রীজ / Ma arij 71. সুরা নুহ / Nuh 72. সুরা জ্বিন / Jinn 73. সুরা মুজাম্মিল /
Muzzammil
74. সুরা মুদাচ্ছির /
Muddaththir
75. সুরা কিয়ামাহ / Qiyamah 76. সুরা দাহর / Dahar 77. সুরা মুরছালাত / Mursalat 78. সুরা নাবা / Naba 79. সুরা না-যিআত / Nazi-'at 80. সুরা আবাছা / Abasa 81. সুরা তাকবীর / Takbir 82. সুরা ইনফিতার / Infitar 83. সুরা মুত্বাফিফীন /
Mutaffifin
84. সুরা ইনশিক্কাক / Inshiquq 85. সুরা বুরুজ / Buruj 86. সুরা তারিক / Tariq 87. সুরা আ’লা / Ala 88. সুরা গা-শিয়াহ /
Ghashiyah
89. সুরা ফাজর / Fajr 90. সুরা বালাদ / Balad 91. সুরা শাম্‌স / Shams 92. সুরা লাইল / Layl 93. সুরা দুহা / Duhaa 94. সুরা নাশরাহ / Nashrah 95. সুরা ত্বীন / Tin 96. সুরা আলাক্ব / Alaq 97. সুরা ক্বদর / Qudr 98. সুরা বাইয়্যিনাহ /
Bayyinah
99. সুরা যিলযাল / ZilZal 100. সুরা আদীয়াত / Adiyat 101. সুরা ক্বারিয়াহ / Qariah 102. সুরা তাকাছুর / Takathur 103. সুরা আসর / Asr 104. সুরা হুমাযাহ / Humazah 105. সুরা ফীল / Fil 106. সুরা কুরাইশ / Quraysh 107. সুরা মাউন / Maun 108. সুরা কাওছার / Kawthar 109. সুরা কা-ফিরুন / Kafirun 110. সুরা নাস্‌র / Nasr 111. সুরা লাহাব/ Lahab 112. সুরা ইখলাস / Ikhlas 113. সুরা ফালাক / Falaq 114. সুরা নাস / Nas

01. সুরা ফাতিহা 02. সুরা বাকারাহ 03. সুরা আলে-ইমরান 04. সুরা নিসা 05. সুরা মায়িদা 06. সুরা আন্‌আম 07. সুরা আ’রাফ 08. সুরা আন্‌ফাল 09. সুরা তাওবা 10. সুরা ইউনুস 11. সুরা হুদ 12. সুরা ইউসুফ 13. সুরা রায়াদ 14. সুরা ইব্রাহীম 15. সুরা হিজ্বর 16.সুরা নাহল 17. সুরা বণী-ইস্রাঈল 18. সুরা কাহফ 19. সুরা মারইয়াম 20. সুরা ত্বা-হা 21. সুরা আম্বিয়া 22. সুরা হাজ্ব 23. সুরা মুমিনুন 24. সুরা নূর 25. সুরা ফুরক্কান 26. সুরা শু-আরা 27. সুরা নামল 28. সুরা কাসাস 29. সুরা আনকাবুত 30. সুরা রূম 31. সুরা লুকমান 32. সুরা সাজদা 33. সুরা আহযাব 34. সুরা সাবা 35. সুরা ফাতির 36. সুরা ইয়া-সীন 37. সুরা সাফ্‌ফাত 38. সুরা সাদ 39. সুরা যুমার 40. সুরা মুমিন 41. সুরা হা-মীম আস্‌-সাজদা 42. সুরা শুরা 43. সুরা যুখ্‌রুফ 44. সুরা দু-খান 45. সুরা জাসিয়া 46. সুরা আহকাফ 47. সুরা মুহাম্মদ 48. সুরা ফাতহ 49. সুরা হুজুরাত 50. সুরা ক্কাফ 51. সুরা জ্বারিয়াত 52. সুরা তুর 53. সুরা নাজ্‌ম 54. সুরা ক্কামার 55. সুরা আর-রহমান 56. সুরা ওয়াক্কিআহ 57. সুরা হাদীদ 58. সুরা মুজ্বাদালা 59. সুরা হাশর 60. সুরা মুমতাহানা 61. সুরা ছাফ 62. সুরা জুমু্আহ 63. সুরা মুনাফিকুন 64. সুরা তাগাবুন 65. সুরা তালাক 66. সুরা তাহরীম 67. সুরা মুল্‌ক 68. সুরা ক্কালাম 69. সুরা হাক্‌কা 70. সুরা মা-আ-রীজ 71. সুরা নুহ 72. সুরা জ্বিন 73. সুরা মুজাম্মিল 74. সুরা মুদাচ্ছির 75. সুরা কিয়ামাহ 76. সুরা দাহর 77. সুরা মুরছালাত 78. সুরা নাবা 79. সুরা না-যিআত 80. সুরা আবাছা 81. সুরা তাকবীর 82. সুরা ইনফিতার 83. সুরা মুত্বাফিফীন 84. সুরা ইনশিক্কাক 85. সুরা বুরুজ 86. সুরা তারিক 87. সুরা আ’লা 88. সুরা গা-শিয়াহ 89. সুরা ফাজর 90. সুরা বালাদ 91. সুরা শাম্‌স 92. সুরা লাইল 93. সুরা দুহা 94. সুরা নাশরাহ 95. সুরা ত্বীন 96. সুরা আলাক্ব 97. সুরা ক্বদর 98. সুরা বাইয়্যিনাহ 99. সুরা যিলযাল 100. সুরা আদীয়াত 101. সুরা ক্বারিয়াহ 102. সুরা তাকাছুর 103. সুরা আসর 104. সুরা হুমাযাহ 105. সুরা ফীল 106. সুরা কুরাইশ 107. সুরা মাউন 108. সুরা কাওছার 109. সুরা কা-ফিরুন 110. সুরা নাস্‌র 111. সুরা লাহাব 112. সুরা ইখলাস 113. সুরা ফালাক 114. সুরা নাস

01. Sura Al-Fatiha 02. Sura Al-Baqara 03. Sura Aal-E-Imran 04. Sura An-Nisa 05. Sura Al-Ma-'ida 06. Sura Al-Anaam 07. Sura Al-Araf 08. Sura Al-Anfal 09. Sura At-Tawba 10. Sura Yunus 11. Sura Hud 12. Sura Yusuf 13. Sura Ar-Rad 14. Sura Ibrahim 15. Sura Al-Hijr 16. Sura An-Nahl 17. Sura Bani Israil/Isra 18. Sura Al-Kahf 19. Sura Maryam 20. Sura Ta-Ha 21. Sura Al-Ambi-ya 22. Sura Al-Hajj 23. Sura Al-Mumenoon 24. Sura An-Noor 25. Sura Al-Furqan 26. Sura Ash-Shu’ara 27. Sura An-Naml 28. Sura Al-Qasas 29. Sura Al-Ankaboot 30. Sura Ar-Rum 31. Sura Luqman 32. Sura As-Sajda 33. Sura Al-Ahzab 34. Sura Saba 35. Sura Fatir 36. Sura Ya-Seen 37. Sura As-Saaffat 38. Sura Sad 39. Sura Az-Zumar 40. Sura Al-Mumin 41. Sura Fussilat 42. Sura Ash-Shura 43. Sura Az-Zukhruf 44. Sura Ad-Dukhan 45. Sura Al-Jathiya 46. Sura Al-Ahqaf 47. Sura Muhammad 48. Sura Al-Fath 49. Sura Al-Hujraat 50. Sura Qaf 51. Sura Adh-Dhariyat 52. Sura At-Tur 53. Sura An-Najm 54. Sura Al-Qamar 55. Sura Ar-Rahman 56. Sura Al-Waqia 57. Sura Al-Hadid 58. Sura Al-Mujadila 59. Sura Al-Hashr 60. Sura Al-Mumtahina 61. Sura As-Saff 62. Sura Al-Jumua 63. Sura Al-Munafiqoon 64. Sura At-Taghabun 65. Sura At-Talaq 66. Sura At-Tahrim 67. Sura Al-Mulk 68. Sura Al-Qalam 69. Sura Al-Haaqqa 70. Sura Al-Maarji 71. Sura Nooh 72. Sura Al-Jinn 73. Sura Al-Muzzammil 74. Sura Al-Muddaththir 75. Sura Al-Qiyama 76. Sura Al-Dahar 77. Sura Al-Mursalat 78. Sura An-Naba 79. Sura An-Nazi-'at 80. Sura Abasa 81. Sura At-Takwir 82. Sura Al-Infitar 83. Sura Al-Mutaffifin 84. Sura Al-Inshiqaq 85. Sura Al-Burooj 86. Sura At-Tariq 87. Sura Al-Ala 88. Sura Al-Ghashiya 89. Sura Al-Fajr 90. Sura Al-Balad 91. Sura Ash-Shams 92. Sura Al-Lail 93. Sura Ad-Dhuha 94. Sura Al-Inshirah 95. Sura At-Tin 96. Sura Al-Alaq 97. Sura Al-Qadr 98. Sura Al-Bayyina 99. Sura Al-ZilZal 100. Sura Al-Adiyat 101. Sura Al-Qaria 102. Sura At-Takathur 103. Sura Al-Asr 104. Sura Al-Humaza 105. Sura Al-Fil 106. Sura Quraish 107. Sura Al-Maun 108. Sura Al-Kauther 109. Sura Al-Kafiroon 110. Sura An-Nasr 111. Sura Al-Lahab 112. Sura Al-Ikhlas 113. Sura Al-Falaq 114. Sura An-Nas

Flag Counter