সমস্ত প্রশংসা আল্লাহরই, যিনি আকাশমন্ডলীর প্রতিপালক, পৃথিবীর প্রতিপালক, জগতসমূহের প্রতিপালক
Then Praise be to Allah, Lord of the Heavens and Lord of the Earth-Lord and Cherisher of all the Worlds!









হইতে / Form
পর্যন্ত / To

প্রিয় মুমিন ভাই ও বোনেরা,

ছালা-মুন ‘আলাইকুম।

পবিত্র কুরআনে আল্লাহ্ রাব্বুল আল্ আমীন তাগীদ দিয়েছেন,

“তোমাদের মধ্যে এমন একদল হউক যাহারা কল্যাণের দিকে আহবান করিবে এবং সৎকর্মের নির্দেশ দিবে ও অসৎকর্মে নিষেধ করিবে; ইহারাই সফলকাম।” (আলে ইমরান :১০৪)

আসুন আমরা যারা সফলতা অর্জনের আকাংখা অন্তরে লালন করছি, তারা একই সত্যের ছায়াতলে আশ্রয় গ্রহণ করি এবং সত্যকে সু-স্পষ্টভাবে প্রচার করি প্রতিনিয়ত, নিকটজন ও দুরের মানুষদের মধ্যে। যার ফলশ্রুতিতে ইহকাল ও পরকালে আল্লাহ্ আমাদেরকে মহা-পুরস্কার দান করতে পারেন এ আশা ও বিশ্বাস অন্তরে নিয়ে আসুন আমরা নিজেদেরকে সমর্পণ করি আল্লাহ্‌র নির্দেশিত সত্য ও ন্যায়ের পথে।


Dear Mumin Brothers and Sisters

Sala-mun ‘Alaykum.

Allah has proclaimed in the holy Quran.

“Let there arise out of you a band of people inviting to all that is good, enjoining what is right and forbidding what is wrong: they are the ones to attain felicity.” (3:104)

Please, come to the selected shade of truth and holiness those who are rearing in mind, the desire of success corn in life. Please, come to preach the truth to the nearest, dearest and farthest of ours spontaneously with vividness. Against of that, it is not impossible that Allah can give us the peace and grand award hereafter and thereafter. Please come to surrender to the truth and right way which is selected by Allah.

৪৭। সূরা-মুহাম্মাদ, আয়াত- ৩৮, মাদানী-৯৫

47. SURA MUHAMMAD, Ayat- 38, Madani-95

বিছমিল্লা-হির রাহ’মা-নির রাহীম

শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।

Bismi-LLahir-Rahmanir-Rahim

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

আল্লাযীনা কাফারূ ওয়াছাদ্দূ ‘আং ছাবীলিল্লা-হি আদাল্লা আ‘মা-লাহুম্।

যাহারা কুফরী করে এবং অপরকে আল্লাহ্‌র পথ হইতে নিবৃত্ত করে তিনি তাহাদের কর্ম ব্যর্থ করিয়া দেন।

’Alladhina kafaru wa saddu ‘an-Sabili-LLahi ’adalla ’a‘-malahum.

Those who reject Allah and hinder (men) from the Path of Allah,- their deeds will Allah render astray (from their mark).

1

ওয়াল্লাযীনা আ-মানূ ওয়া ‘আমিলুসসা-লিহা-তি ওয়া আ-মানূ বিমা-নুঝঝিলা ‘আলা- মুহাম্মাদিওঁ ওয়াহুওয়াল্‌ হাক্কু মির্‌ রাব্বিহিম্‌ কাফ্‌ফারা ‘আন্‌হুম্‌ ছাইয়িআ-তিহিম্‌ ওয়া আসলাহা বা-লাহুম্।

যাহারা ঈমান আনে, সৎকর্ম করে এবং মুহাম্মাদের প্রতি যাহা অবতীর্ণ হইয়াছে তাহাতে বিশ্বাস করে, আর উহাই তাহাদের প্রতিপালক হইতে প্রেরিত সত্য, তিনি তাহাদের মন্দ কর্মগুলি বিদূরিত করিবেন এবং তাহাদের অবস্থা ভাল করিবেন।

Walladhina ’amanu wa ‘amilus-salihati wa ’amanu bima nuzzila ‘ala MUHAMMADINW-wa huwal-Haqqu mir-Rabbihim kaffara ‘anhum sayyi ’atihim wa ’aslaha balahum.

But those who believe and work deeds of righteousness, and believe in the (Revelation) sent down to Muhammad-for it is the Truth from their Lord,- He will remove from them their ills and improve their condition.

2

যা-লিকা বিআন্নাল্লাযীনা কাফারুত্তাবা‘উল্‌ বা-তি’লা ওয়া আন্নাল্লাযীনা আ-মানুত্তাবা‘উল্‌ হাক্কা মির্‌ রাব্বিহিম কাযা-লিকা ইয়াদ’রিবুল্লা-হু লিন্না-ছি আম্‌ছা-লাহুম্।

ইহা এইজন্য যে, যাহারা কুফরী করে তাহারা মিথ্যার অনুসরণ করে এবং যাহারা ঈমান আনে তাহারা তাহাদের প্রতিপালক-প্রেরিত সত্যের অনুসরণ করে। এইভাবে আল্লাহ্‌ মানুষের জন্য তাহাদের দৃষ্টান্ত প্রদান করেন।

Dhalika bi ’annalladhina kafarut-taba-‘ul-batila wa ’annalladhina ’amanut-taba-‘ul-Haqqa mir-Rabbihim; kadhalika yadribu-LLahu linnasi ’amthalahum.

This because those who reject Allah follow vanities, while those who believe follow the Truth from their Lord: Thus does Allah set forth for men their lessons by similitude’s.

3

ফাইযা- লাকীতুমুল্লাযীনা কাফারূ ফাদার্‌বার্‌ রিকা-ব হাত্তা- ইযা- আছ্‌’খাংতুমূহুম্‌ ফাশুদ্দুল্‌ ওয়াছা-কা ফাইম্মা- মান্নাম্‌ বা‘দু ওয়াইম্মা-ফিদা-আন্‌ হাত্তা- তাদা‘আল্‌ হার্‌বু আওঝা-রাহা- যা-লিকা ওয়ালাও ইয়াশা-উল্লা-হু লাংতাসারা মিন্‌হুম্ ওয়ালা-কিল্‌ লিইয়াব্‌লুওয়া বা‘দাকুম্‌ বিবা‘দিওঁ ওয়াল্লাযীনা কু’তিলূ ফী ছাবীলিল্লা-হি ফালাইঁ ইউদি’ল্লা আ‘মা-লাহুম্।

অতএব যখন তোমরা কাফিরদের সঙ্গে যুদ্ধে মুকাবিলা কর তখন তাহাদের গর্দানে আঘাত কর, পরিশেষে যখন তোমরা উহাদেরকে সম্পূর্ণরূপে পরাভূত করিবে তখন উহাদেরকে কষিয়া বাঁধিবে; অতঃপর হয় অনুকম্পা, নয় মুক্তিপণ। তোমরা জিহাদ চালাইবে যতক্ষণ না যুদ্ধ ইহার অস্ত্র নামাইয়া ফেলে। ইহাই বিধান। ইহা এইজন্য যে, আল্লাহ্‌ ইচ্ছা করিলে উহাদেরকে শাস্তি দিতে পারিতেন, কিন্তু তিনি চাহেন তোমাদের একজনকে অপরের দ্বারা পরীক্ষা করিতে। যাহারা আল্লাহ্‌র পথে নিহত হয় তিনি কখনও তাহাদের কর্ম বিনষ্ট হইতে দেন না।

Fa-’idha laqitu-mulladhina kafaru fadarbar-riqab; hatta ’idha ’ath-khan-tumuhum fashuddul-wathaqa fa-’imma mannamba‘-du wa ’imma fida-’an hatta tada-‘al-harbu ’awzaraha. Dhalika walawyash-’u-LLahu lantasara minhum walakilliyab-luwa ba‘-dakum-biba‘-d. Walladhina qutilu fi Sabili-LLahi falany-yudilla ’a‘-malahum.

Therefore, when you meet the Unbelievers (in fight), smite at their necks; At length, when you have thoroughly subdued them, bind a bond firmly (on them): thereafter (is the time for) either generosity or ransom: Until the war lays down its burdens. Thus (are you commanded): but if it had been Allah’s Will, He could certainly have exacted retribution from them (Himself); but (He lets you fight) in order to test you, some with others. But those who are slain in the Way of Allah- He will never let their deeds be lost.

4

ছাইয়াহ্‌দীহিম্‌ ওয়া ইউসলিহু বা-লাহুম।

তিনি তাহাদেরকে সৎপথে পরিচালিত করেন এবং তাহাদের অবস্থা ভাল করিয়া দেন।

sayah-dihim wa yuslihu balahum.

Soon will He guide them improve their condition,

5

ওয়াইউদ্‌খিলুহুম্‌ জান্নাতা ‘আর্‌রাফাহা-লাহুম।

তিনি তাহাদেরকে দাখিল করিবেন জান্নাতে, যাহার কথা তিনি তাহাদেরকে জানাইয়াছিলেন।

Wa yud-khiluhumul Jannata ‘arrafaha lahum.

And admit them to the Garden which He has announced for them.

6

ইয়া- আইয়ুহাল্লাযীনা আ-মানূ- ইং তাংসরুল্লা-হা ইয়াংসুর্‌কুম্‌ ওয়া ইউছাব্বিত আক’দা-মাকুম।

হে মু’মিনগণ! যদি তোমরা আল্লাহ্‌কে সাহায্য কর, আল্লাহ্‌ তোমাদেরকে সাহায্য করিবেন এবং তোমাদের অবস্থান দৃঢ় করিবেন।

Ya-’ayyuhalladhina ’a-manu ’in-tansuru-LLaha yan-surkum wa yuthabbit ’aqda-makum.

O you who believe! If you will aid (the cause of) Allah, He will aid you, and plant your feet firmly.

7

ওয়াল্লাযীনা কাফারূ ফাতা‘ছাল্লাহুম্‌ ওয়া আদাল্লা আ‘মা-লাহুম।

যাহারা কুফরী করিয়াছে তাহাদের জন্য রহিয়াছে দুর্ভোগ এবং তিনি তাহাদের কর্ম ব্যর্থ করিয়া দিবেন।

Walladhina kafaru fata‘sal-lahum wa ’adalla ’a‘-malahum.

But those who reject (Allah),- for them is destruction, and (Allah) will render their deeds astray (from their mark).

8

যা-লিকা বিআন্নাহুম্‌ কারিহূ মা- আংঝালল্লা-হু ফাআহ’বাতা আ‘মা-লাহুম।

ইহা এইজন্য যে, আল্লাহ্‌ যাহা অবতীর্ণ করিয়াছেন উহারা তাহা অপসন্দ করে। সুতরাং আল্লাহ্‌ উহাদের কর্ম নিষ্ফল করিয়া দিবেন।

Dhalika bi ’annahum karihu ma ’anzala-LLahu fa-’ahbata ’a‘-malahum.

That is because they hate the Revelation of Allah; so He has made their deeds fruitless.

9

আফালাম্‌ ইয়াছীরূ ফিল্ আর্‌দি ফাইয়াংজুরূ কাইফা কা-না ‘আ-কি’বাতুল্লাযীনা মিং কাব্‌লিহিম দাম্মারাল্লা-হু ‘আলাইহিম ওয়া লিল্‌কা-ফিরীনা আম্‌ছা-লুহা-।

উহারা কি পৃথিবীতে পরিভ্রমণ করে নাই এবং দেখে নাই উহাদের পূর্ববর্তীদের পরিণাম কি হইয়াছে? আল্লাহ্‌ উহাদেরকে ধ্বংস করিয়াছেন এবং কাফিরদের জন্য রহিয়াছে অনুরূপ পরিণাম।

’A falam yasiru fil-’ardi fayanzuru kayfa kana ‘Aqibatulladhina min-qablihim? Dammara-LLahu ‘alayhim, wa lil-kafirina’amthaluha.

Do they not travel through the earth, and see what was the End of those before them (who did evil)? Allah brought utter destruction on them, and similar (fates await) those who reject Allah.

10

যা-লিকা বিআন্নাল্লা-হা মাওলাল্লাযীনা আ-মানূ ওয়া আন্নাল্‌ কা-ফিরীনা লা-মাওলা-লাহুম।

ইহা এইজন্য যে, আল্লাহ্‌ তো মু’মিনদের অভিভাবক এবং কাফিরদের তো কোন অভিভাবকই নাই।

Dhalika bi-’anna-LLaha Mawlal-ladhina ’amanu wa ’annal-kafirina la mawla lahum.

That is because Allah is the Protector of those who believe, but those who reject Allah have no protector.

11

ইন্নাল্লা-হা ইউদ্‌খিলুল্লাযীনা আ-মানূ ওয়া ‘আমিলুস্‌সা-লিহা-তি জান্না-তিং তাজরী মিং তাহ’তিহাল্‌ আন্‌হা-রু ওয়াল্লাযীনা কাফারূ ইয়াতামাত্তা‘ঊনা ওয়া ইয়া’কুলূনা কামা-তা’কুলুল্‌ আন্‌‘আ-মু ওয়ান্না-রু মাছ্‌ ওয়াল্লাহুম।

যাহারা ঈমান আনে ও সৎকর্ম করে আল্লাহ্‌ তাহাদেরকে দাখিল করিবেন জান্নাতে যাহার নিম্নদেশে নদী প্রবাহিত; কিন্তু যাহারা কুফরী করে উহারা ভোগ-বিলাসে মত্ত থাকে এবং জন্তু-জানোয়ারের মত উদর পূর্তি করে; আর জাহান্নামই উহাদের নিবাস।

’Inna-LLaha yud-khilul-ladhina ’amanu wa ‘amilus-salihati Jannatin-tajri min-tahtihal-’anhar; walladhina kafaru yata-matta-‘una wa ya‘-kuluna kama ta’kulul-’an-‘amu wan-Naru mathwal-lahum.

Verily Allah will admit those who believe and do righteous deeds, to Gardens beneath which rivers flow; while those who reject Allah will enjoy (this world) and eat as cattle eat; and the Fire will be their abode.

12

ওয়া কাআইয়িম্‌ মিং কার্‌ইয়াতিন্ হিয়া আশাদ্দু কু’ওওয়াতাম্‌ মিং কার্য়াতিকাল্লাতী- আখ্‌রাজাত্‌কা আহ্‌লাকনা-হুম্‌ ফালা-না-সিরা লাহুম।

উহারা তোমার যে জনপদ হইতে তোমাকে বিতাড়িত করিয়াছে তাহা অপেক্ষা অতি শক্তিশালী কত জনপদ ছিল; আমি উহাদেরকে ধ্বংস করিয়াছি এবং উহাদের সাহায্যকারী কেহ ছিল না।

Wa ka’ayyim-min-qaryatin hiya ’ashaddu quwwatam-min-qaryatikallati ’akharajatk; ’Ah-laknahum fala nasira lahum.

And how many cities, with more power than your city which has driven you out, have We destroyed (for their sins)? And there was none to aid them.

13

আফামাং কা-না ‘আলা- বাইয়িনাতিম্‌ মির্‌ রাব্বিহী কামাং ঝুইয়িনা লাহূ ছূ-উ আ‘মালিহী ওয়াত্তাবা‘ঊ- আহ্‌ওয়া-আহুম।

যে ব্যক্তি তাহার প্রতিপালক-প্রেরিত সুস্পষ্ট প্রমাণের উপর প্রতিষ্ঠিত, সে কি তাহার ন্যায়, যাহার নিকট নিজের মন্দ কর্মগুলি শোভন প্রতীয়মান হয় এবং যাহারা নিজ খেয়াল-খুশির অনুসরণ করে?

’Afaman-kana ‘ala Bayyi-natim-mir-Rabbihi kaman zuyyina lahu su-’u ‘amalihi wattaba‘u ’ahwa-’ahum.

Is then one who is on a clear (Path) from his Lord, no better than one to whom the evil of his conduct seems pleasing, and such as follow their own lusts?

14

মাছালুল্‌ জান্নাতিল্লাতী উ‘ইদাল্‌ মুত্তাকূ’না ফীহা- আন্‌হা-রুম্‌ মিম্মাইন্‌ গাইরি আ-ছিনিও ওয়া আন্‌হা-রুম্‌ মিল্লাবানিল লাম্‌ ইয়াতাগাইইয়ার্‌ তা‘মুহূ ওয়া আন্‌হা-রুম্‌ মিন্‌ খাম্‌রিল্‌ লায্‌’যাতিল লিশ্‌শা-রিবীনা ওয়া আন্‌হা-রুম্‌ মিন্‌ ‘আছালিম্‌ মুসাফ্‌ফাওঁ ওয়ালাহুম্ ফীহা- মিং কুলিছ্’ছামারা-তি ওয়া মাগ্‌ফিরাতুম্‌মির্‌ রাব্বিহিম্‌ কামান্‌ হুওয়া খা-লিদুং ফিন্না-রি ওয়া ছুকূ’মা- আন্‌ হামীমাং ফাকাত্তা‘আ আম্‌‘আ-আহুম।

মুত্তাকীদেরকে যে জান্নাতের প্রতিশ্রুতি দেওয়া হইয়াছে তাহার দৃষ্টান্ত: উহাতে আছে নির্মল পানির নহর, আছে দুধের নহর যাহার স্বাদ অপরিবর্তনীয়, আছে পানকারীদের জন্য সুস্বাদু সুরার নহর, আছে পরিশোধিত মধুর নহর এবং সেখানে উহাদের জন্য থাকিবে বিবিধ ফলমূল আর তাহাদের প্রতিপালকের পক্ষ হইতে ক্ষমা। মুত্তাকীরা কি তাহাদের ন্যায়, যাহারা জাহান্নামে স্থায়ী হইবে এবং যাহাদেরকে পান করিতে দেওয়া হইবে ফুটন্ত পানি যাহা উহাদের নাড়িভুঁড়ি ছিন্ন-বিচ্ছিন্ন করিয়া দিবে?

Mathalul-Jannatillati wu-‘idal Muttaqun; fiha ’an-harun-mim-ma-’in ghayri ’a-sin; wa ’anharum-mil-labanil-lam yata-ghayyar ta‘-muh; wa ’anharum-min khamril-ladh dhatil-lish-sharibin; wa ’anharum-min ‘asalim-musaffa. Wa lahum fiha min-kullith-thamarati wa maghfiratum-mir-Rabbihim; Kaman huwa khalidun-fin-Nari wa suqu ma-’an hamiman-faqatta-‘a ’am-‘a-’ahum.

(Here is) a Parable of the Garden which the righteous are promised: in it are rivers of water incorruptible; rivers of milk of which the taste never changes; rivers of wine, a joy to those who drink; and rivers of honey pure and clear. In it there are for them all kinds of fruits; and Grace from their Lord. (Can those in such Bliss) be compared to such as shall dwell for ever in the Fire, and be given, to drink, boiling water, so that it cuts up their bowels (to pieces)?

15

ওয়া মিন্‌হুম্ মাইঁ ইয়াছ্‌তামি‘উ ইলাইকা হাত্তা- ইযা- খারাজূ মিন্‌ ‘ইংদিকা কা-লূ লিল্লাযীনা ঊতুল্‌ ‘ইল্‌মা মা-যা কা-লা আ-নিফান উলা-ইকাল্লাযীনা তাবা‘আল্লা-হু ‘আলা- কু’লূবিহিম্ ওয়াত্তাবা‘ঊ- আহ্‌ওয়া-আহুম।

উহাদের মধ্যে কতক তোমার কথা শ্রবণ করে, অতঃপর তোমার নিকট হইতে বাহির হইয়া যাহারা জ্ঞানপ্রাপ্ত তাহাদেরকে বলে, ‘এইমাত্র সে কী বলিল?’ ইহাদের অন্তর আল্লাহ্‌ মোহর করিয়া দিয়াছেন এবং ‍উহারা নিজেদের খেয়াল-খুশিরই অনুসরণ করে।

Wa minhum many-yastami-‘u ’ilayka hatta ’idha kharaju min ‘indika qalu lilladhina ’utul-‘ilma ma-dha qala ’anifa? ’Ula-’ikalladhina taba-‘a-LLahu ‘ala qulubihim wattaba-‘u ’ahwa ’ahum.

And among them are men who listen to you, but in the end, when they go out from you, they say to those who have received knowledge, “What is it he said just then?” Such are men whose hearts Allah has sealed, and who follow their own lusts.

16

ওয়াল্লাযি’নাহ্‌তাদাও ঝা-দাহুম্‌ হুদাওঁ ওয়া আ-তা-হুম্‌ তাক’ওয়া-হুম।

যাহারা সৎপথ অবলম্বন করে আল্লাহ্‌ তাহাদের সৎপথে চলিবার শক্তি বৃদ্ধি করেন এবং তাহাদেরকে ‍মুত্তাকী হইবার শক্তি দান করেন।

Walladhinah-tadaw dhadahum hudanw-wa ’atahum taqwahum

But to those who receive guidance, He increases the (light of) guidance, and bestows on them their piety and restraint (from evil).

17

ফাহাল্‌ ইয়াংজু’রূনা ইল্লাছ্‌ছা-‘আতা আং তা’তিয়াহুম্‌ বাগ্‌তাতাং ফাকাদ্‌ জা-আ আশ্‌রা-তু’হা- ফাআন্না- লাহুম্‌ ইযা- জা-আতহুম্‌ যি’ক্‌রা-হুম।

উহারা কি কেবল এইজন্য অপেক্ষা করিতেছে যে, কিয়ামত ‍উহাদের নিকট আসিয়া পড়ুক আকস্মিকভাবে? কিয়ামতের লক্ষণসমূহ তো আসিয়াই পড়িয়াছে। কিয়ামত আসিয়া পড়িলে উহারা উপদেশ গ্রহণ করিবে কেমন করিয়া!

Fahal yanzuruna ’illas-Sa-‘ata ’anta’-tiyahum-baghtah? Faqad ja-’a ’ashratuha. Fa-’anna lahum ’idha ja-’at-hum dhikrahum.

Do they then only wait for the Hour- that is should come on them of a sudden? But already have come some tokens thereof, and when it (actually) is on them, how can they benefit then by their admonition?

18

ফা‘লাম আন্নাহূ লা- ইলা-হা ইল্লাল্লা-হু ওয়াছ্‌তাগ্‌ফির্‌ লিযাম্‌বিকা ওয়ালিল্‌মু’মিনীনা ওয়াল্‌মু’মিনা-তি ওয়াল্লা-হু ইয়া‘লামু মুতাকাল্লাবাকুম্‌ ওয়া মাছ্‌’ওয়া-কুম।

সুতরাং জানিয়া রাখ, আল্লাহ্‌ ব্যতীত অন্য কোন ইলাহ্‌ নাই, ক্ষমা প্রার্থনা কর তোমার এবং মু’মিন নর-নারীদের ত্রুটির জন্য। আল্লাহ্‌ তোমাদের গতিবিধি এবং অবস্থান সম্বন্ধে সম্যক অবগত আছেন।

Fa‘-lam ’annahu la ’ilaha ’illa-LLahu wastaghfirli-dhambika wa lil-Mu’minina wal-Mu’-minat; wa-LLahu ya‘-lamu mutaqallabakum wa math-wakum.

Know, therefore, that there is no god but Allah, and ask forgiveness for your fault, and for the men and women who believe: for Allah knows how you move about and how you dwell in your homes.

19

ওয়া ইয়াকূ’লুল্লাযীনা আ-মানূ লাওলা- নুঝঝিলাত্‌ ছূরাতুং ফাইযা- উংঝিলাত্‌ ছূরাতুম্‌মুহ’কামাতুওঁ ওয়া যু’কিরা ফীহাল্‌ কি’তা-লু রাআইতাল্লাযীনা ফী কু’লূবিহিম্ মারাদু’ইঁ ইয়াংজু’রূনা ইলাইকা নাজারাল্‌ মাগ্‌শিইয়ি ‘আলাইহি মিনাল্‌ মাওতি ফাআওলা-লাহুম।

মু’মিনরা বলে, ‘একটি সূরা অবতীর্ণ হয় না কেন?’ অতঃপর যদি দ্ব্যর্থহীন কোন সূরা অবতীর্ণ হয় এবং উহাতে ‍যুদ্ধের কোন নির্দেশ থাকে তুমি দেখিবে যাহাদের অন্তরে ব্যাধি আছে তাহারা মৃত্যুভয়ে বিহ্বল মানুষের মত তোমার দিকে তাকাইতেছে। শোচনীয় পরিণাম উহাদের।

Wa yaqululladhina ’amanu law la nuzzilat Surah? Fa-’idha ’unzilat Suratum-Muh-kamatunw-wa dhukira fihal-qitalu ra-’aytalladhina fi qulubihim maraduny-yanzuruna ’ilayka nazaral-magh-shiyyi‘alay-hi minal-mawt. Fa-’awla lahum.

Those who believe say, “Why is not a Surah sent down (for us)?” But when a Surah of basic or categorical meaning is revealed, and fighting is mentioned therein, you will see those in whose hearts is a disease looking at you with a look of one in swoon at the approach of death. But more fitting for them-

20

তা-‘আতুওঁ ওয়া কাওলুম্‌ মা‘রূফুং ফাইযা- ‘আঝামাল্ আম্‌রু ফালাও সাদাকু’ল্লা-হা লাকা-না খাইরাল্লাহুম।

আনুগত্য ও ন্যায়সংগত বাক্য উহাদের জন্য উত্তম ছিল; সুতরাং চূড়ান্ত সিদ্ধান্ত হইল, যদি উহারা আল্লাহ্‌র প্রতি প্রদত্ত অঙ্গীকার পূরণ করিত তবে তাহাদের জন্য ইহা অবশ্যই মঙ্গলজনক হইত।

Ta-‘atunw wa qawlum-ma‘-ruf. Fa-’idha ‘asamal-’amr. Falaw sadaqu-LLaha lakana khayral-lahum.

Were it to obey and say what is just, and when a matter is resolved on, it were best for them if they were true to Allah.

21

ফাহাল্‌ ‘আছাইতুম্‌ ইং তাওয়াল্লাইতুম্‌ আং তুফ্‌ছিদূ ফিল্‌ আর্‌দি ওয়া তুকাত্তি‘ঊ- আর্‌হা-মাকুম।

তবে ক্ষমতায় অধিষ্ঠিত হইলে সম্ভবত তোমরা পৃথিবীতে বিপর্যয় সৃষ্টি করিবে এবং আত্মীয়তার বন্ধন ছিন্ন করিবে।

Fahal ‘asaytum ’in-tawallay-tum ’an-tufsidu fil-’ardi wa tuqatti‘u ’arhamakum.

Then, is it to be expected of you, if you were put in authority, that you will do mischief in the land, and break your ties of kith and kin?

22

উলা-ইকাল্লাযীনা লা‘আনাহুমুল্লা-হু ফাআসাম্মাহুম্‌ ওয়া আ‘মা- আবসা-রাহুম।

আল্লাহ্‌ ইহাদেরকেই লা‘নত করেন আর করেন বধির ও দৃষ্টিশক্তিহীন।

’Ula-’ikalladhina la-‘anahumu LLahu fa-’asammahum wa ’a‘-ma ’absarahum.

Such are the men whom Allah has cursed for He has made them deaf and blinded their sight.

23

আফালা- ইয়াতাদাব্বারূনাল্‌ কু’রআ-না আম্ ‘আলা- কু’লূবিন্‌ আক’ফা-লুহা-।

তবে কি উহারা কুরআন সম্বন্ধে অভিনিবেশ সহকারে চিন্তা করে না? না উহাদের অন্তর তালাবদ্ধ?

’Afala yatadabba-runal-Qur-’ana ’am ‘ala qulubin ’aqfaluha.

Do they not then earnestly seek to understand the Qur’an, or are their hearts locked up by them?

24

ইন্নাল্লাযীনার্‌তাদ্দূ ‘আলা- আদ্‌বা-রিহিম্‌ মিম্‌ বা‘দি মা- তাবাইয়ানা লাহুমুল্‌ হুদাশ্‌শাইতা-নু ছাওওয়ালা লাহুম ওয়াআম্‌লা- লাহুম।

যাহারা নিজেদের নিকট সৎপথ ব্যক্ত হইবার পর উহা পরিত্যাগ করে, শয়তান উহাদের কাজকে শোভন করিয়া দেখায় এবং উহাদেরকে মিথ্যা আশা দেয়।

’Innalladhinar-taddu ‘ala ’adbarihim-mim-ba‘-di ma tabayyana lahumul-Hudash shaytanu sawwala lahum, wa ’amla lahum.

Those who turn back as apostates after Guidance was clearly shown to them- the evil one has instigated them and busied them up with false hopes.

25

যা-লিকা বিআন্নাহুম্‌ কা-লূ লিল্লাযীনা কারিহূ মা- নাঝঝাল্লা-হু ছানুতী‘উকুম্‌ ফী বা‘দি’ল্‌ আম্‌রি ওয়াল্লা-হু ইয়া‘লামু ইছরা-রাহুম।

ইহা এইজন্য যে, আল্লাহ্‌ যাহা অবতীর্ণ করিয়াছেন, তাহা যাহারা অপসন্দ করে তাহাদেরকে উহারা বলে, ‘আমরা কোন্‌ কোন্‌ বিষয়ে তোমাদের আনুগত্য করিব।’ আল্লাহ্‌ উহাদের গোপন অভিসন্ধি অবগত আছেন।

Dhalika bi-’annahum qalu lilladhina karihu ma nazzala-LLahu sanuti-‘ukum fi ba‘-dil-’amr; wa-LLahu ya‘-lamu ’isra-rahum.

This, because they said to those who hate what Allah has revealed, “We will obey you in part of (this) matter”; but Allah knows their (inner) secrets.

26

ফাকাইফা ইযা- তাওয়াফ্‌ফাত্‌হুমুল্‌ মালা-ইকাতু ইয়াদ’রিবূনা উজূহাহুম্‌ ওয়াআদ্‌বা-রাহুম।

ফিরিশ্‌তারা যখন উহাদের মুখমন্ডলে ও পৃষ্ঠদেশে আঘাত করিতে করিতে প্রাণ হরণ করিবে, তখন উহাদের দশা কেমন হইবে।

Fakayfa ’idha tawaffat-humul-mala-’ikatu yadri-buna wujuhahum wa ’ad-barahum.

But how (will it be) when the angels take their souls at death, and smite their faces and their backs?

27

যা-লিকা বিআন্নাহুমুত্তাবা‘ঊ মা- আছ্খাতাল্লা-হা ওয়া কারিহূ রিদ’ওয়া-নাহূ ফাআহ’বাতা আ‘মা-লাহুম।

ইহা এইজন্য যে, উহারা তাহার অনুসরণ করে, যাহা আল্লাহ্‌র অসন্তোষ জন্মায় এবং তাঁহার সন্তুষ্টিকে অপ্রিয় গণ্য করে; তিনি ইহাদের কর্ম নিষ্ফল করিয়া দেন।

Dhalika bi-’annahumut-taba-‘u ma ’as-khata-LLaha wa karihu ridwanahu fa-’ah-bata ’a‘-malahum.

This because they followed that which called forth the Wrath of Allah, end they hated Allah’s good pleasure; so He made their deeds of no effect.

28

আম্‌ হাছিবাল্লাযীনা ফী কু’লূবিহিম্‌ মারাদু’ন্‌ আল্লাইঁ ইউখরিজাল্লা-হু আদ’গা-নাহুম।

যাহাদের অন্তরে ব্যাধি আছে তাহারা কি মনে করে যে, আল্লাহ্‌ কখনো উহাদের বিদ্বেষভাব প্রকাশ করিয়া দিবেন না?

’Am hasibal-ladhina fi qulubihim-maradun ’allany-yukhrija-LLahu ’adghanahum.

Or do those in whose hearts is a disease, think that Allah will not bring to light all their rancour?

29

ওয়া লাও নাশা-উ লাআরাইনা-কাহুম্‌ ফালা‘আরাফ্‌তাহুম্ বিছীমা-হুম ওয়া লাতা‘রিফান্নাহুম্‌ ফী লাহ’নিল্‌ কাওলি ওয়াল্লা-হু ইয়া‘লামু আ‘মা-লাকুম।

আমি ইচ্ছা করিলে তোমাকে উহাদের পরিচয় দিতাম। ফলে তুমি উহাদের লক্ষণ দেখিয়া উহাদেরকে চিনিতে পারিতে, তবে তুমি অবশ্যই কথার ভংগিতে উহাদেরকে চিনিতে পারিবে। আল্লাহ্‌ তোমাদের কর্ম সম্পর্কে অবগত।

Wa law nasha-’u la-’aray-na-kahum fala-‘araftahum-bisimahum; wa lata‘rifan-nahum fi lahnilqaw! Wa-LLahu ya‘-lamu ’a‘-malakum.

Had We so willed, We could have shown them up to you, and you should have known them by their marks: but surely you will know them by the tone of their speech! And Allah knows all that you do.

30

ওয়া লানাব্‌লুওয়ান্নাকুম্‌ হাত্তা- না‘লামাল্‌ মুজা-হিদীনা মিংকুম্‌ ওয়াসসা-বিরীনা ওয়া নাব্‌লুওয়া আখ্‌বা-রাকুম।

আমি অবশ্যই তোমাদেরকে পরীক্ষা করিব, যতক্ষণ না আমি জানিয়া লই তোমাদের মধ্যে জিহাদকারী ও ধৈর্যশীলদেরকে এবং আমি তোমাদের ব্যাপারে পরীক্ষা করি।

Wa lanab-luwannakum hatta na‘-lamal-mujahidina minkum was-sabirina wa nabluwa ’akhbarakum.

And We shall try you until We test those among you who strive their utmost and persevere in patience; and We shall try your reported (mettle).

31

ইন্নাল্লাযীনা কাফারূ ওয়াসাদ্দূ ‘আং ছাবীলিল্লা-হি ওয়া শা-ক্কু’র্‌ রাছূলা মিম্‌ বা‘দি মা- তাবাইয়ানা লাহুমুল্‌ ‍হুদা- লাইঁ ইয়াদু’ররুল্লা-হা শাইআওঁ ওয়া ছাইউহ’বিতু আ‘মা-লাহুম।

যাহারা কুফরী করে এবং মানুষকে আল্লাহ্‌র পথ হইতে নিবৃত্ত করে এবং নিজেদের নিকট পথের দিশা ব্যক্ত হইবার পর রাসূলের বিরোধিতা করে, উহারা আল্লাহ্‌র কোনই ক্ষতি করিতে পারিবে না। তিনি তো তাহাদের কর্ম ব্যর্থ করিবেন।

’Innalladhina kafaru wa saddu ‘an-Sabili-LLahi wa shaqqur-Rasula mim-ba‘-di ma tabayyana la humul-Huda lany-yadurru-LLaha shay-’a; wa sayuh-bitu ’a‘-mala-hum.

Those who reject Allah, hinder (men) from the Path of Allah, and resist the Messenger, after Guidance has been clearly shown to them, will not injure Allah in the least, but He will make their deeds of no effect.

32

ইয়া- আইয়ুহাল্লাযীনা আ-মানূ- আতী‘উল্লা-হা ওয়া আতী‘উর্‌ রাছূলা ওয়ালা-তুব্‌তি’লূ- আ‘মা-লাকুম।

হে মু’মিনগণ! তোমরা আল্লাহ্‌র আনুগত্য কর এবং রাসূলের আনুগত্য কর, আর তোমাদের কর্ম বিনষ্ট করিও না।

হে মু’মিনগণ! তোমরা আল্লাহ্‌র আনুগত্য কর এবং রাসূলের আনুগত্য কর, আর তোমাদের কর্ম বিনষ্ট করিও না।

O you who believe! Obey Allah, and obey the messenger, and make not vain your deeds!

33

ইন্নাল্লাযীনা কাফারূ ওয়াসাদ্দূ ‘আং ছাবীলিল্লা-হি ছু’ম্মা মা-তূ ওয়াহুম্‌ কুফ্‌ফা-রুং ফালাইঁ ইয়াগ্‌ফিরাল্লা-হু লাহুম।

যাহারা ‍কুফরী করে ও আল্লাহ্‌র পথ হইতে মানুষকে নিবৃত্ত করে, অতঃপর কাফির অবস্থায় মৃত্যুবরণ করে, আল্লাহ্‌ তাহাদেরকে কিছুতেই ক্ষমা করিবেন না।

’Innalladhina kafaru wa saddu ‘an-Sabili-LLahi thumma matu wa hum kuffarun-falany-yaghfira-LLahu lahum.

Those who reject Allah, and hinder (men) from the Path of Allah, then die rejecting Allah,- Allah will not forgive them.

34

ফালা- তাহিনূ ওয়া তাদ্‌‘ঊ- ইরাছ্‌ছাল্‌মি ওয়া আংতুমুল্‌ আ‘লাওনা ওয়াল্লা-হু মা‘আকুম্ ওয়ালাইঁ ইয়াতিরাকুম্ আ‘মা-লাকুম।

সুতরাং তোমরা হীনবল হইও না এবং সন্ধির প্রস্তাব করিও না, তোমরাই প্রবল; আল্লাহ্‌ তোমাদের সঙ্গে আছেন, তিনি তোমাদের কর্মফল কখনও ক্ষুণ্ন করিবেন না।

Fala tahinu wa tad-‘u ’ilas-salmi wa ’antumul-’a‘lawna wa-LLahu ma-‘akum wa lany-yatirakum ’a‘mala-kum.

Be not weary and faint-hearted, crying for peace, when you should be uppermost: for Allah is with you, and will never put you in loss for your (good) deeds.

35

ইন্নামাল্ হায়া-তুদ্দুনইয়া- লা‘ইবুওঁ ওয়া লাহ্‌উওঁ ওয়া ইং তু’মিনূ ওয়া তাত্তাকূ ইউ’তিকুম্‌ উজূরাকুম্‌ ওয়ালা- ইয়াছ্‌আল্‌কুম্‌ আম্‌ওয়া-লাকুম।

পার্থিব জীবন তো কেবল ক্রীড়া-কৌতুক, যদি তোমরা ঈমান আন, তাকওয়া অবলম্বন কর, আল্লাহ্‌ তোমাদেরকে তোমাদের পুরস্কার দিবেন এবং তিনি তোমাদের ধন-সম্পদ চান না।

’Innamal-hayatud-dunya la-‘ibunw wa lahw; wa ’in-tu’-minu wa tattaqu yu’-tikum ’ujurakum wa la yas-’alkum ’amwalakum.

The life of this world is but play and amusement: and if you believe and guard against evil, He will grant you your recompense, and will not ask you (to give up) your possessions.

36

ইয়ঁ ইয়াছ্‌আল্‌কুমূহা- ফাইউহ’ফিকুম্‌ তাবখালূ ওয়া ইউখ্‌রিজ আদ’গা-নাকুম।

তোমাদের নিকট হইতে তিনি তাহা চাহিলে ও তজ্জন্য তোমাদের উপর চাপ দিলে তোমরা তো কার্পণ্য করিবে এবং তখন তিনি তোমাদের বিদ্বেষভাব প্রকাশ করিয়া দিবেন।

’Iny-yas-’alkumuha fa-yuhfikum tabkhalu wa yukhrij ’adghanakum.

If He were to ask you for all of them, and press you, you would covetously withhold, and He would bring out all your ill-feeling.

37

হা-আংতুম্‌ হা-উলা-ই তুদ্‌‘আওনা লিতুংফিকূ ফী ছাবীলিল্লা-হি ফামিংকুম্‌ মাইঁ ইয়াব্‌খালু ওয়া মাইঁ ইয়াব্‌খাল ফাইন্নামা- ইয়াব্‌খালু ‘আং নাফ্‌ছিহী ওয়াল্লা-হুল্‌ গানিইয়ু ওয়া আংতুমুল ‍ফুকারা-উ ওয়া ইং তাতাওয়াল্লাও ইয়াছ্‌তাব্‌দিল্‌ কাওমান্‌ গাইরাকুম্‌ ছু’ম্মা লা- ইয়াকূনূ- আম্‌ছা-লাকুম।

দেখ, তোমরাই তো তাহারা যাহাদেরকে আল্লাহ্‌র পথে ব্যয় করিতে বলা হইতেছে অথচ তোমাদের অনেকে কৃপণতা করিতেছে। যাহারা কার্পণ্য করে তাহারা তো কার্পণ্য করে নিজেদেরই প্রতি। আল্লাহ্‌ অভাবমুক্ত এবং তোমরা অভাবগ্রস্ত। যদি তোমরা বিমুখ হও, তিনি অন্য জাতিকে তোমাদের স্থলবর্তী করিবেন; তাহারা তোমাদের মত হইবে না।

Ha-’antum ha-’ula-’i tud‘awna litunfiqu fi Sabili-LLah; faminkum-many-yabkhal. wa many-yabkhal fa-’innama yabkhalu ‘an-nafsih. WaLLa-hul-ghaniyyu wa ’antu mul-Fuqara’. Wa ’in-tatawallaw yastabdil-qawman ghayrakum thumma la yakunu ’amthalakum.

Behold, you are those invited to spend (of your substance) in the Way of Allah: But among you are some that are niggardly. But any who are niggardly are so at the expense of their own souls. But Allah is free of all wants, and it is you that are needy. If you turn back (from the Path), He will substitute in your stead another people; then they would not be like you!

38

01. সুরা ফাতিহা / Fatihah 02. সুরা বাকারাহ / Baqarah 03. সুরা আলে-ইমরান /
Aal-E-Imran
04. সুরা নিসা / Nisa 05. সুরা মায়িদা / Ma-'ida 06. সুরা আন্‌আম / An am 07. সুরা আ’রাফ / A raf 08. সুরা আন্‌ফাল / Anfal 09. সুরা তাওবা / Tawbah 10. সুরা ইউনুস / Yunus 11. সুরা হুদ / Hud 12. সুরা ইউসুফ / Yusuf 13. সুরা রায়াদ / Ra ad 14. সুরা ইব্রাহীম / Ibrahim 15. সুরা হিজ্বর / Hijr 16.সুরা নাহল / Nahl 17. সুরা বণী-ইস্রাঈল /
Bani Israil/Isra
18. সুরা কাহফ / Kahf 19. সুরা মারইয়াম / Maryam 20. সুরা ত্বা-হা / Taha 21. সুরা আম্বিয়া / Ambi-ya 22. সুরা হাজ্ব / Haz 23. সুরা মুমিনুন / Muminun 24. সুরা নূর / Nur 25. সুরা ফুরক্কান / Furqan 26. সুরা শু-আরা / Shuara 27. সুরা নামল / Naml 28. সুরা কাসাস / Qasas 29. সুরা আনকাবুত / Ankabut 30. সুরা রূম / Rum 31. সুরা লুকমান / Luqman 32. সুরা সাজদা / Sajdah 33. সুরা আহযাব / Ahzab 34. সুরা সাবা / Saba 35. সুরা ফাতির / Fatir 36. সুরা ইয়া-সীন / Ya-sin 37. সুরা সাফ্‌ফাত / Saffat 38. সুরা সাদ / Sad 39. সুরা যুমার / Zumar 40. সুরা মুমিন / Mumin 41. সুরা হা-মীম আস্‌-সাজদা /
Hamim As-sajdah
42. সুরা শুরা / Shuraa 43. সুরা যুখ্‌রুফ / Zukhruf 44. সুরা দু-খান / Dukhan 45. সুরা জাসিয়া / Jathiyah 46. সুরা আহকাফ / Ahqaf 47. সুরা মুহাম্মদ /
Muhammad
48. সুরা ফাতহ / Fath 49. সুরা হুজুরাত / Hujurat 50. সুরা ক্কাফ / Qaf 51. সুরা জ্বারিয়াত / Jariyat 52. সুরা তুর / Tur 53. সুরা নাজ্‌ম / Najm 54. সুরা ক্কামার / Qamar 55. সুরা আর-রহমান /
Ar-Rahman
56. সুরা ওয়াক্কিআহ / Waqiah 57. সুরা হাদীদ / Hadid 58. সুরা মুজ্বাদালা / Mujadala 59. সুরা হাশর / Hashr 60. সুরা মুমতাহানা /
Mumtahanah
61. সুরা ছাফ / Saf 62. সুরা জুমু্আহ / Jumuah 63. সুরা মুনাফিকুন /
Munafiqun
64. সুরা তাগাবুন / Taghabun 65. সুরা তালাক / Talaq 66. সুরা তাহরীম / Tahrim 67. সুরা মুল্‌ক / Mulk 68. সুরা ক্কালাম / Qalam 69. সুরা হাক্‌কা / Haqqah 70. সুরা মা-আ-রীজ / Ma arij 71. সুরা নুহ / Nuh 72. সুরা জ্বিন / Jinn 73. সুরা মুজাম্মিল /
Muzzammil
74. সুরা মুদাচ্ছির /
Muddaththir
75. সুরা কিয়ামাহ / Qiyamah 76. সুরা দাহর / Dahar 77. সুরা মুরছালাত / Mursalat 78. সুরা নাবা / Naba 79. সুরা না-যিআত / Nazi-'at 80. সুরা আবাছা / Abasa 81. সুরা তাকবীর / Takbir 82. সুরা ইনফিতার / Infitar 83. সুরা মুত্বাফিফীন /
Mutaffifin
84. সুরা ইনশিক্কাক / Inshiquq 85. সুরা বুরুজ / Buruj 86. সুরা তারিক / Tariq 87. সুরা আ’লা / Ala 88. সুরা গা-শিয়াহ /
Ghashiyah
89. সুরা ফাজর / Fajr 90. সুরা বালাদ / Balad 91. সুরা শাম্‌স / Shams 92. সুরা লাইল / Layl 93. সুরা দুহা / Duhaa 94. সুরা নাশরাহ / Nashrah 95. সুরা ত্বীন / Tin 96. সুরা আলাক্ব / Alaq 97. সুরা ক্বদর / Qudr 98. সুরা বাইয়্যিনাহ /
Bayyinah
99. সুরা যিলযাল / ZilZal 100. সুরা আদীয়াত / Adiyat 101. সুরা ক্বারিয়াহ / Qariah 102. সুরা তাকাছুর / Takathur 103. সুরা আসর / Asr 104. সুরা হুমাযাহ / Humazah 105. সুরা ফীল / Fil 106. সুরা কুরাইশ / Quraysh 107. সুরা মাউন / Maun 108. সুরা কাওছার / Kawthar 109. সুরা কা-ফিরুন / Kafirun 110. সুরা নাস্‌র / Nasr 111. সুরা লাহাব/ Lahab 112. সুরা ইখলাস / Ikhlas 113. সুরা ফালাক / Falaq 114. সুরা নাস / Nas

01. সুরা ফাতিহা 02. সুরা বাকারাহ 03. সুরা আলে-ইমরান 04. সুরা নিসা 05. সুরা মায়িদা 06. সুরা আন্‌আম 07. সুরা আ’রাফ 08. সুরা আন্‌ফাল 09. সুরা তাওবা 10. সুরা ইউনুস 11. সুরা হুদ 12. সুরা ইউসুফ 13. সুরা রায়াদ 14. সুরা ইব্রাহীম 15. সুরা হিজ্বর 16.সুরা নাহল 17. সুরা বণী-ইস্রাঈল 18. সুরা কাহফ 19. সুরা মারইয়াম 20. সুরা ত্বা-হা 21. সুরা আম্বিয়া 22. সুরা হাজ্ব 23. সুরা মুমিনুন 24. সুরা নূর 25. সুরা ফুরক্কান 26. সুরা শু-আরা 27. সুরা নামল 28. সুরা কাসাস 29. সুরা আনকাবুত 30. সুরা রূম 31. সুরা লুকমান 32. সুরা সাজদা 33. সুরা আহযাব 34. সুরা সাবা 35. সুরা ফাতির 36. সুরা ইয়া-সীন 37. সুরা সাফ্‌ফাত 38. সুরা সাদ 39. সুরা যুমার 40. সুরা মুমিন 41. সুরা হা-মীম আস্‌-সাজদা 42. সুরা শুরা 43. সুরা যুখ্‌রুফ 44. সুরা দু-খান 45. সুরা জাসিয়া 46. সুরা আহকাফ 47. সুরা মুহাম্মদ 48. সুরা ফাতহ 49. সুরা হুজুরাত 50. সুরা ক্কাফ 51. সুরা জ্বারিয়াত 52. সুরা তুর 53. সুরা নাজ্‌ম 54. সুরা ক্কামার 55. সুরা আর-রহমান 56. সুরা ওয়াক্কিআহ 57. সুরা হাদীদ 58. সুরা মুজ্বাদালা 59. সুরা হাশর 60. সুরা মুমতাহানা 61. সুরা ছাফ 62. সুরা জুমু্আহ 63. সুরা মুনাফিকুন 64. সুরা তাগাবুন 65. সুরা তালাক 66. সুরা তাহরীম 67. সুরা মুল্‌ক 68. সুরা ক্কালাম 69. সুরা হাক্‌কা 70. সুরা মা-আ-রীজ 71. সুরা নুহ 72. সুরা জ্বিন 73. সুরা মুজাম্মিল 74. সুরা মুদাচ্ছির 75. সুরা কিয়ামাহ 76. সুরা দাহর 77. সুরা মুরছালাত 78. সুরা নাবা 79. সুরা না-যিআত 80. সুরা আবাছা 81. সুরা তাকবীর 82. সুরা ইনফিতার 83. সুরা মুত্বাফিফীন 84. সুরা ইনশিক্কাক 85. সুরা বুরুজ 86. সুরা তারিক 87. সুরা আ’লা 88. সুরা গা-শিয়াহ 89. সুরা ফাজর 90. সুরা বালাদ 91. সুরা শাম্‌স 92. সুরা লাইল 93. সুরা দুহা 94. সুরা নাশরাহ 95. সুরা ত্বীন 96. সুরা আলাক্ব 97. সুরা ক্বদর 98. সুরা বাইয়্যিনাহ 99. সুরা যিলযাল 100. সুরা আদীয়াত 101. সুরা ক্বারিয়াহ 102. সুরা তাকাছুর 103. সুরা আসর 104. সুরা হুমাযাহ 105. সুরা ফীল 106. সুরা কুরাইশ 107. সুরা মাউন 108. সুরা কাওছার 109. সুরা কা-ফিরুন 110. সুরা নাস্‌র 111. সুরা লাহাব 112. সুরা ইখলাস 113. সুরা ফালাক 114. সুরা নাস

01. Sura Al-Fatiha 02. Sura Al-Baqara 03. Sura Aal-E-Imran 04. Sura An-Nisa 05. Sura Al-Ma-'ida 06. Sura Al-Anaam 07. Sura Al-Araf 08. Sura Al-Anfal 09. Sura At-Tawba 10. Sura Yunus 11. Sura Hud 12. Sura Yusuf 13. Sura Ar-Rad 14. Sura Ibrahim 15. Sura Al-Hijr 16. Sura An-Nahl 17. Sura Bani Israil/Isra 18. Sura Al-Kahf 19. Sura Maryam 20. Sura Ta-Ha 21. Sura Al-Ambi-ya 22. Sura Al-Hajj 23. Sura Al-Mumenoon 24. Sura An-Noor 25. Sura Al-Furqan 26. Sura Ash-Shu’ara 27. Sura An-Naml 28. Sura Al-Qasas 29. Sura Al-Ankaboot 30. Sura Ar-Rum 31. Sura Luqman 32. Sura As-Sajda 33. Sura Al-Ahzab 34. Sura Saba 35. Sura Fatir 36. Sura Ya-Seen 37. Sura As-Saaffat 38. Sura Sad 39. Sura Az-Zumar 40. Sura Al-Mumin 41. Sura Fussilat 42. Sura Ash-Shura 43. Sura Az-Zukhruf 44. Sura Ad-Dukhan 45. Sura Al-Jathiya 46. Sura Al-Ahqaf 47. Sura Muhammad 48. Sura Al-Fath 49. Sura Al-Hujraat 50. Sura Qaf 51. Sura Adh-Dhariyat 52. Sura At-Tur 53. Sura An-Najm 54. Sura Al-Qamar 55. Sura Ar-Rahman 56. Sura Al-Waqia 57. Sura Al-Hadid 58. Sura Al-Mujadila 59. Sura Al-Hashr 60. Sura Al-Mumtahina 61. Sura As-Saff 62. Sura Al-Jumua 63. Sura Al-Munafiqoon 64. Sura At-Taghabun 65. Sura At-Talaq 66. Sura At-Tahrim 67. Sura Al-Mulk 68. Sura Al-Qalam 69. Sura Al-Haaqqa 70. Sura Al-Maarji 71. Sura Nooh 72. Sura Al-Jinn 73. Sura Al-Muzzammil 74. Sura Al-Muddaththir 75. Sura Al-Qiyama 76. Sura Al-Dahar 77. Sura Al-Mursalat 78. Sura An-Naba 79. Sura An-Nazi-'at 80. Sura Abasa 81. Sura At-Takwir 82. Sura Al-Infitar 83. Sura Al-Mutaffifin 84. Sura Al-Inshiqaq 85. Sura Al-Burooj 86. Sura At-Tariq 87. Sura Al-Ala 88. Sura Al-Ghashiya 89. Sura Al-Fajr 90. Sura Al-Balad 91. Sura Ash-Shams 92. Sura Al-Lail 93. Sura Ad-Dhuha 94. Sura Al-Inshirah 95. Sura At-Tin 96. Sura Al-Alaq 97. Sura Al-Qadr 98. Sura Al-Bayyina 99. Sura Al-ZilZal 100. Sura Al-Adiyat 101. Sura Al-Qaria 102. Sura At-Takathur 103. Sura Al-Asr 104. Sura Al-Humaza 105. Sura Al-Fil 106. Sura Quraish 107. Sura Al-Maun 108. Sura Al-Kauther 109. Sura Al-Kafiroon 110. Sura An-Nasr 111. Sura Al-Lahab 112. Sura Al-Ikhlas 113. Sura Al-Falaq 114. Sura An-Nas

Flag Counter