সমস্ত প্রশংসা আল্লাহরই, যিনি আকাশমন্ডলীর প্রতিপালক, পৃথিবীর প্রতিপালক, জগতসমূহের প্রতিপালক
Then Praise be to Allah, Lord of the Heavens and Lord of the Earth-Lord and Cherisher of all the Worlds!









হইতে / Form
পর্যন্ত / To

প্রিয় মুমিন ভাই ও বোনেরা,

ছালা-মুন ‘আলাইকুম।

পবিত্র কুরআনে আল্লাহ্ রাব্বুল আল্ আমীন তাগীদ দিয়েছেন,

“তোমাদের মধ্যে এমন একদল হউক যাহারা কল্যাণের দিকে আহবান করিবে এবং সৎকর্মের নির্দেশ দিবে ও অসৎকর্মে নিষেধ করিবে; ইহারাই সফলকাম।” (আলে ইমরান :১০৪)

আসুন আমরা যারা সফলতা অর্জনের আকাংখা অন্তরে লালন করছি, তারা একই সত্যের ছায়াতলে আশ্রয় গ্রহণ করি এবং সত্যকে সু-স্পষ্টভাবে প্রচার করি প্রতিনিয়ত, নিকটজন ও দুরের মানুষদের মধ্যে। যার ফলশ্রুতিতে ইহকাল ও পরকালে আল্লাহ্ আমাদেরকে মহা-পুরস্কার দান করতে পারেন এ আশা ও বিশ্বাস অন্তরে নিয়ে আসুন আমরা নিজেদেরকে সমর্পণ করি আল্লাহ্‌র নির্দেশিত সত্য ও ন্যায়ের পথে।


Dear Mumin Brothers and Sisters

Sala-mun ‘Alaykum.

Allah has proclaimed in the holy Quran.

“Let there arise out of you a band of people inviting to all that is good, enjoining what is right and forbidding what is wrong: they are the ones to attain felicity.” (3:104)

Please, come to the selected shade of truth and holiness those who are rearing in mind, the desire of success corn in life. Please, come to preach the truth to the nearest, dearest and farthest of ours spontaneously with vividness. Against of that, it is not impossible that Allah can give us the peace and grand award hereafter and thereafter. Please come to surrender to the truth and right way which is selected by Allah.

৫৯। সূরা-হাশর, আয়াত- ২৪, মাদানী-১০১

59. SURA AL-HASHR, Ayat- 24, Madani-101

বিছমিল্লা-হির রাহ’মা-নির রাহীম

শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।

Bismi-LLahir-Rahmanir-Rahim

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

ছাব্বাহা লিল্লা-হি মা-ফিছ্‌ ছামা-ওয়া-তি ওয়ামা-ফিল আরদি ওয়া হুয়াওয়াল ‘আঝীঝুল হাকীম।

আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীতে যাহা কিছু আছে সমস্তই তাঁহার পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করে; তিনি পরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময়।

Sabbaha li-LLahi ma fis-samawati wa ma fil-’ard; wa Huwal-‘Azizul-Hakim.

Whatever is in the heavens and on earth, let it declare the Praises and Glory of Allah: for He is the Exalted in Might, the Wise.

01

হুয়াল্লাযী- আখ্‌রাজাল্লাযীনা কাফারূ মিন আহ্‌লিল্‌ কিতা-বি মিং দিয়া-রিহিম লিআওওয়ালিল হাশ্‌রি মা-জানাংতম আইঁ ইয়াখরুজু ওয়া জান্নু- আন্নাহুম মা-নি‘আতুহুম হু’সূনুহুম মিনাল্লা-হি ফাআতা-হুমুল্লা-হু মিন হাইছু লাম ইয়াহ’তাছিবূ ওয়া কাযাফা ফী কু’লূবিহিমুর্‌রু’বা ইউখরিবূনা বুয়ূতাহুম বিআইদীহিম ওয়া আইদিল মু’মিনীনা ফা‘তাবিরূ ইয়া- উলিল আবসা-র।

তিনিই কিতাবীদের মধ্যে যাহারা কাফির তাহাদেরকে প্রথমবার সমবেতভাবে তাহাদের আবাসভূমি হইতে বিতাড়িত করিয়াছিলেন। তোমরা কল্পনাও কর নাই যে, উহারা নির্বাসিত হইবে এবং উহারা মনে করিয়াছিল উহাদের দুর্গগুলি উহাদেরকে রক্ষা করিবে আল্লাহ্‌ হইতে; কিন্তু আল্লাহ্‌র শাস্তি এমন এক দিক হইতে আসিল যাহা ছিল উহাদের ধারণাতীত এবং উহাদের অন্তরে তাহা ত্রাসের সঞ্চার করিল। উহারা ধ্বংস করিয়া ফেলিল নিজেদের বাড়িঘর নিজেদের হাতে এবং মু’মিনদের হাতেও; অতএব হে চক্ষুষ্মান ব্যক্তিগণ! তোমরা উপদেশ গ্রহণ কর।

Huwal-ladhi ’akhrajalladhina kafaru min ’Ahlil-Kitabi min diyarihim li-’awwalil-HASHIR. Ma zannatum ’any-yakhruju wa zannu ’an-nahum-mani-‘atuhum husunuhum mina-LLahi fa-’atahu-mu-LLahu min haythu lam yahta-sibu, wa qadhafa fi qulubi-himur-ru‘-ba yukh-ribuna buyutahum-bi-’aydihim wa ’aydil-Mu’minin. Fa‘-tabiru ya-’ulil-’absar.

It is He Who got out the unbelievers among the People of the Book from their homes at the first gathering (of the forces). Little did you think that they would get out: And they thought that their fortresses would defend them from Allah! But the (Wrath of) Allah came to them from quarters from which they little expected (it), and cast terror into their hearts, so that they destroyed their dwellings by their own hands and the hands of the Believers, take warning, then, O you with eyes (to see)!

02

ওয়া লাওলা- আং কাতাবাল্লা-হু ‘আলাইহিমুল জালা-আলাআয্‌’যাবাহুম ফিদ্দুনইয়া- ওয়া লাহুম আ-খিরাতি আযা-বুন্না-র।

আল্লাহ্‌ উহাদের নির্বাসনের সিদ্ধান্ত না করিলে উহাদেরকে অবশ্যই পৃথিবীতে শাস্তি দিতেন; পরকালে উহাদের জন্য রহিয়াছে জাহান্নামের শাস্তি।

Wa law la ’an-kataba-LLahu ‘alay-himul-jala-’a la-‘adhdhabahum fiddunya; wa lahum fil-’Akhirati Adhabun-Nar.

And had it not been that Allah had decreed banishment for them, He would certainly have punished them in this world: And in the Hereafter they shall (certainly) have the Punishment of the Fire.

03

যা-লিকা বিআন্নাহুম শা-ক্কু’ল্লা-হা ওয়া রাছূলাহু ওয়ামাই ইউশা-ক্কি’ল্লা-হা ফাইন্নাল্লা-হা শাদীনুল ‘ইকা-ব।

ইহা এইজন্য যে, উহারা আল্লাহ্‌ ও তাঁহার রাসূলের বিরুদ্ধাচরণ করিয়াছিল, এবং কেহ আল্লাহ্‌র বিরুদ্ধাচরণ করিলে আল্লাহ্‌ তো শাস্তিদানে কঠোর।

Dhalika-’biannahum shaq-qu-LLaha wa Rasulah. Wa many-yushaqqi-LLaha fa-’in-na-LLaha Shadidul‘Iqab.

That is because they resisted Allah and His Messenger: and if any one resists Allah, verily Allah is severe in Punishment.

04

মা-কাতা‘তুম মিল্‌ লিনাতিন আও তারাকতুমূহা- কা-ইমাতান ‘আলা-উসূলিহা- ফাবিইয’নিল্লা-হি ওয়া লিইউখঝিয়াল ফা-ছিকীন।

তোমরা যে খর্জুর বৃক্ষগুলি কর্তন করিয়াছ এবং যেগুলি কান্ডের উপর স্থির রাখিয়া দিয়াছ, তাহা তো আল্লাহ্‌রই অনুমতিক্রমে; এবং এইজন্য যে, আল্লাহ্‌ পাপাচারীদেরকে লাঞ্ছিত করিবেন।

Ma qata‘-tum-mil linatin ’aw taraktumuha qa-’imatan ‘ala ’usuliha fabi-’idhni-LLahi wa liyukhzi-yal-fasiqin.

Whether you cut down (O you Muslim!) The tender palm-trees, or you left them standing on their roots, it was by leave of Allah, and in order that He might cover with shame the rebellious transgresses.

05

ওয়ামা- আ-আল্লা-হু ‘আলা-রাছূলিহী মিন্‌হুম ফামা- আওজাফ্‌তুম আলাইহি মিন খাইলিওঁ ওয়ালা-রিকা-বিওঁ ওয়াল্লা-কিন্নাল্লা-হা ইউছাল্লিতু রুছুলাহু আলা-মাইঁ ইয়াশা-উ ওয়াল্লা-হু ‘আলা-কুল্লি শাইয়িং কাদীর।

আল্লাহ্‌ ইয়াহূদীদের নিকট হইতে তাঁহার রাসূলকে যে ফায় দিয়াছেন, তাহার জন্য তোমরা অশ্বে কিংবা উষ্ট্রে আরোহণ করিয়া যুদ্ধ কর নাই; আল্লাহ্‌ তো যাহার উপর ইচ্ছা তাঁহার রাসূলদেরকে কর্তৃত্ব দান করেন; আল্লাহ্‌ সর্ববিষয়ে সর্বশক্তিমান।

Wa ma ’afa-’a-LLahu ‘ala Rasulihi minhum fa-ma ’awjaftum ‘alay-hi min-khay-linw-wa la rikabinw-wa lakin-na-LLaha yusallitu rusulahu ‘ala many-yasha’. Wa-LLahu ‘ala kulli shay-’in-Qadir.

What Allah has bestowed on His Messenger (and taken away) from them- for this you made no expedition with either cavalry or camelry: but Allah gives power to His messengers over any He pleases: and Allah has power over all things.

06

মা- আফা-আল্লা-হু ‘আলা-রাছূলিহী মিন আহ্‌লিল কু’রা- ফালিল্লা-হি ওয়া লিররাছূলি ওয়া লিযি’ল কু’রবা- ওয়াল ইয়াতা-মা-ওয়াল মাছা-কীনি ওয়াবনিছ্‌ছাবীলি কাইলা- ইয়াকূনা দূলাতাম বাইনাল আগনিইয়া-ই মিংকুম ওয়ামা- আ-তা-কুমুর্‌রাছূলু ফাখুযূ’হু ওয়ামা- নাহা-কুম ‘আনহু ফাংতাহূ ওয়াত্তাকু’ল্লা-হা শাদীদুল ‘ইকা-ব।

আল্লাহ্‌ জনপদবাসীদের নিকট হইতে তাঁহার রাসূলকে যে ফায় দিয়াছেন তাহা আল্লাহ্‌র, তাঁহার রাসূলের, রাসূলের স্বজনগণের, ইয়াতীমদের, অভাবগ্রস্ত ও পথচারীদের, যাহাতে তোমাদের মধ্যে যাহারা বিত্তবান কেবল তাহাদের মধ্যেই ঐশ্বর্য আবর্তন না করে। রাসূল তোমাদেরকে যাহা দেয় তাহা তোমরা গ্রহণ কর এবং যাহা হইতে তোমাদেরকে নিষেধ করে তাহা হইতে বিরত থাক এবং তোমরা আল্লাহ্‌কে ভয় কর; আল্লাহ্‌ তো শাস্তিদানে কঠোর।

Ma ’afa-’a-LLahu ‘ala Rasulihi min ’ahlil-Qura fa-li-LLahi wa lir-rasuli wa lidhil-qurba wal-yatama wal masakini wabnis sabili kay la yakuna dulatam-baynal-’aghniya-’i minkum. Wa ma ’atakumur-Rasulu fa-khudhuhu wa ma nahakum ‘anhu fantahu. Wattaqu-LLah; ’inna-LLaha Shadidul-‘Iqab.

What Allah has bestowed on His Messenger (and taken away) from the people of the townships,- belongs to Allah,- to His Messenger and to kindred and orphans the needy and the wayfarer; In order that it may not (merely) make a circuit between the wealthy among you. So take what the Messenger assigns to you, and deny yourselves that which he withholds from you. And fear Allah; for Allah is strict in Punishment.

07

লিল ফুকারা-ইল মুহা-জিরীনাল্লাযীনা উখরিজূ মিং দিয়া-রিহিম ওয়া আমওয়া- লিহিম ইয়াবতাগূনা ফাদ’লাম্‌ মিনাল্লা-হি ওয়া রিদ’ওয়া-নাওঁ ওয়া ইয়াংসুরূনাল্লা-হা ওয়া রাছূলাহূ উলা-ইকা হুমুসসা-দিকূ’ন।

এই সম্পদ অভাবগ্রস্ত মুহাজিরগণের জন্য যাহারা নিজেদের ঘরবাড়ি ও সম্পত্তি হইতে উৎখাত হইয়াছে। তাহারা আল্লাহ্‌র অনুগ্রহ ও সন্তুষ্টি কামনা করে এবং আল্লাহ্‌ ও তাঁহার রাসূলের সাহায্য করে। উহারাই তো সত্যাশ্রয়ী।

Lil-fuqara-’il Muhajiri-nalladhina ’ukhriju min-diya-rihim wa ’amwalihim yab-taghuna fadlam-mina-LLahi wa ridwananw-wa yansuru na-LLaha wa Rasulah; ’ula-’ika humus-sadiqun.

(Some part is due) to the indigent Muhajirs, those who were expelled from their homes and their property, while seeking Grace from Allah and (His) Good Pleasure, and aiding Allah and His Messenger: such are indeed the sincere ones:-

08

ওয়াল্লাযীনা তাবাওওয়াউদ্দা-রা ওয়াল ঈমা-না মিং কাবলিহিম ইউহি’ব্বূনা মান হা-জারা ইলাইহিম ওয়ালা- ইয়াজিদূনা ফী সুদূরিহিম হা-জাতাম্‌ মিম্মা- উতূ ওয়া ইউ’ছি’রূনা ‘আলা- আংফুছিহিম ওয়ালাও কা-না বিহিম খাসা-সাতুও ওয়া মাইঁ ইঊকা শুহ্‌’হা নাফছিহী ফাউলা-ইকা হুমুল মুফলিহূ’ন।

আর তাহাদের জন্যও, মুহাজিরদের আগমনের পূর্বে যাহারা এই নগরীতে বসবাস করিয়াছে ও ঈমান আনিয়াছে, তাহারা মুহাজিরদেরকে ভালবাসে এবং মুহাজিরদেরকে যাহা দেওয়া হইয়াছে তাহার জন্য তাহারা অন্তরে আকাঙ্ক্ষা পোষণ করে না, আর তাহারা তাহাদেরকে নিজেদের উপর অগ্রাধিকার দেয় নিজেরা অভাবগ্রস্ত হইলেও। যাহাদেরকে অন্তরের কার্পণ্য হইতে মুক্ত রাখা হইয়াছে, তাহারাই সফলকাম।

Walladhina tabawwa’ud-dara wal-’imana min-qablihim yuhibbuna man hajara ’ilay-him wa la yajidina fi sudurihim hajatam-miim-ma ’utu wa yu’-thiruna ‘ala ’anfusihim wa law kana bihim khasasah. Wa many-yuqa shuh-ha nafsihi fa-’ula-’ika humul-muflihun.

But those who before them, had homes (in Madinah) and had adopted the Faith,- show their affection to such as came to them for refuge, and entertain no desire in their hearts for things given to the (latter), but give them preference over themselves, even though poverty was their (own lot). And those saved from the covetousness of their own souls- they are the ones that achieve prosperity.

09

ওয়াল্লাযীনা জা-ঊ মিম বা‘দিহিম ইয়াকূ’লূনা রাব্বানাগ্‌ফিরলানা- ওয়া লিইখওয়া-নিনাল্লাযীনা ছাবকূ’না- বিল ঈমা-নি ওয়ালা-তাজ‘আল ফী কু’লূবিনা- গিল্লাল লিল্লাযীনা আ-মানূ রাব্বানা- ইন্নাকা রাঊফুর রাহীম।

যাহারা উহাদের পরে আসিয়াছে, তাহারা বলে, ‘হে আমাদের প্রতিপালক! আমাদেরকে এবং ঈমানে অগ্রণী আমাদের ভ্রাতাগণকে ক্ষমা কর এবং মু’মিনদের বিরুদ্ধে আমাদের অন্তরে বিদ্বেষ রাখিও না। হে আমাদের প্রতিপালক! তুমি তো দয়ার্দ্র, পরম দয়ালু।’

Walladhina ja-’u mim-ba‘-dihim yaquluna Rabbanagh-fir lana wa li-’ikhwaninal-ladhina sabaquna bil ’imani wa la taj-‘al-fi qulu-bina ghillal-lilladhina ’amanu Rabbana ’innaka Ra-’ufur-Rahim.

And those who came after them say: “Our Lord! Forgive us, and our brethren who came before us into the Faith, and leave not, in our hearts, rancor (or sense of injury) against those who have believed. Our Lord! You are indeed Full of Kindness, Most Merciful.”

10

আলাম তারা ইলাল্লাযীনা না-ফাকূ ইয়াকূ’লূনা লিইখওয়া-নিহিমুল্লাযীনা কাফারূ মিন আহ্‌লিল কিতা-বি লাইন উখ্‌রিজতুম লানাখ্‌রুজান্না মা‘আকুম ওয়ালা-নুতী‘উ ফীকুম আহাদান আবাদওঁ ওয়া ইং কু’তিলতুম লানাংসুরান্নাকুম ওয়াল্লা-হু ইয়াশ্‌হাদু ইন্নাহুম লাকা-যি’বুন।

তুমি কি মুনাফিকদেরকে দেখ নাই? উহারা কিতাবীদের মধ্যে যাহারা কুফরী করিয়াছে উহাদের সেই সব সঙ্গীকে বলে, ‘তোমরা যদি বহিষ্কৃত হও, আমরা অবশ্যই তোমাদের সঙ্গে দেশত্যাগী হইব এবং আমরা তোমাদের ব্যাপারে কখনও কাহারও কথা মানিব না এবং যদি তোমরা আক্রান্ত হও আমরা অবশ্যই তোমাদেরকে সাহায্য করিব।’ কিন্তু আল্লাহ্‌ সাক্ষ্য দিতেছেন যে, উহারা অবশ্যই মিথ্যাবাদী।

’Alam tara ’ilalladhina nafaqu yaquluna li’ikhwanihimul-ladhina kafaru min ’Ahlil-kitabi la-’in ’ukh-rij-tum lanakh-rujanna ma-‘akum wa la nuti-‘u fikum ’ahadan ’abadanw-wa ’in-qutiltum lanan-surannakum. Wa-LLahu yash-hadu ’innahum lakadhibun.

Have you not observed the Hypocrites say to their misbelieving brethren among the People of the Book?- “If you are expelled, we too will go out with you, and we will never hearken to any one in your affair; and if you are attacked (in fight) we will help you”. Butt Allah is witness that they are indeed liars.

11

লাইন উখরিজূ লা ইয়াখরুজূনা মা‘আহুম ওয়া লাইং কু’তিলূ লা- ইয়াংসুরূনাহুম ওয়ালাইং নাসারূহুম লাইঊওয়াল্লুন্নাল আদবা-রা ছু’ম্মা লা-ইউংসারূন।

বস্তুত উহারা বহিস্কৃত হইলে মুনাফিকগণ তাহাদের সঙ্গে দেশত্যাগ করিবে না এবং উহারা আক্রান্ত হইলে ইহারা উহাদেরকে সাহায্য করিবে না এবং ইহারা সাহায্য করিতে আসিলেও অবশ্যই পৃষ্ঠপ্রদর্শন করিবে; অতঃপর তাহারা কোন সাহায্যই পাইবে না।

La-’in ’ukhriju la yakh-rujuna ma‘ahum; wa la-’in-qutilu la yansurunahum; wa la-’in nasaruhum layu-wallunnal-’adbar; thumma la yunsarun.

If they are expelled, never will they go out with them; and if they are attacked (in fight), they will never help them; and if they do help them, they will turn their backs; so they will receive no help.

12

লাআংতুম আশাদ্দু রাহ্‌বাতাং ফী সুদূরিহিম মিনাল্লা-হি যা-লিকা বিআন্নাহুম কাওমুল্‌ লা-ইয়াফকাহুন।

প্রকৃতপক্ষে ইহাদের অন্তরে আল্লাহ্‌ অপেক্ষা তোমাদের ভয়ই অধিকতর। ইহা এইজন্য যে, ইহারা এক অবুঝ সম্প্রদায়।

La-’antum ’ashaddu rahbatan-fi sudurihim-mina-LLah. Dhalika bi-’annahum qawmul-la yafqahun.

Of a truth you are stronger (than they) because of the terror in their hearts, (sent) by Allah. This is because they are men devoid of understanding.

13

লা-ইউকা-তিলূনাকুম জামী‘আন ইল্লা ফী কুরাম্‌মুহাস্‌সনাতিন আও মিওঁ ওয়ারা-ই জুদুরিং বা’ছুহুম বাইনাহুম শাদীদুং তাহ’ছাবুহুম জামি‘আওঁ ওয়া কু’লূবুহুম শাত্তা- যা-লিকা বিআন্নাহুম কাওমুল্‌ লা-ইয়া‘কি’লূন।

ইহারা সকলে সংঘবদ্ধভাবেও তোমাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করিতে সমর্থ হইবে না, কিন্তু কেবল সুরক্ষিত জনপদের অভ্যন্তরে অথবা দুর্গ-প্রাচীরের অন্তরালে থাকিয়া; পরস্পরের মধ্যে উহাদের যুদ্ধ প্রচন্ড। তুমি মনে কর উহারা ঐক্যবদ্ধ, কিন্তু উহাদের মনের মিল নাই; ইহা এইজন্য যে, ইহারা এক নির্বোধ সম্প্রদায়।

La yuqatilunakum ja-mi-‘an’illa fi quram-muhas-sanatin’aw minw-wara-’ijudur. Ba’-suhum-baynahum shadid; tahsabuhum jami‘anw-wa qulubuhum shatta; dhalika bi-’annahum qawmul-la ya‘-qilun.

They will not fight you (even) together, except in fortified townships, or from behind walls. Strong is their fighting (spirit) amongst themselves: you would think they were united, but their hearts are divided: that is because they are a people devoid of wisdom.

14

কামাছালিল্লাযীনা মিং কাবলিহিম কারীবাং যা-কূ ওয়া বা-লা আমরিহিম ওয়া লাহুম ‘আযা-বুন আলীম।

ইহারা সেই লোকদের মত, যাহারা ইহাদের অব্যবহিত পূর্বে নিজেদের কৃতকর্মের শাস্তি আস্বাদন করিয়াছে, ইহাদের জন্য রহিয়াছে মর্মন্তুদ শাস্তি।

Kamatha-lilladhina min-qablihim qariban dhaqu wabala ’amrihim; wa lahum ‘adhabun ’alim.

Like those who lately preceded them, they have tasted the evil result of their conduct: and (in the Hereafter there is) for them a grievous Penalty;-

15

কামাছালিশ্‌শাইতা-নি ইয কা-লা লিল্‌ইংছা- নিক্‌ফুর ফালাম্মা-কাফারা কালা ইন্নী বারী-উম্‌ মিংকা ইন্নী- আখা-ফুল্লা-হা রাব্বাল ‘আ-লামীন।

ইহারা শয়তানের মত, সে মানুষকে বলে, ‘কুফরী কর’; অতঃপর যখন সে কুফরী করে তখন সে বলে, ‘তোমার সঙ্গে আমার কোন সম্পর্ক নাই, আমি তো জগতসমূহের প্রতিপালক আল্লাহ্‌কে ভয় করি।’

Kamathalish-Shaytani ’idh qala lil ’insanik-fur falam-ma kafara qala ’inni bari-’umminka ’inni ’akhafu-LLaha Rabbal-‘Alamin.

(Their allies deceived them), like the Evil One, when he says to man, “Deny Allah’: but when (man) denies Allah, (the Evil One) says, “I am free of you: I do fear Allah, the Lord of the Worlds!”

16

ফাকা-না ‘আ-কি’বাতাহুমা- আন্নাহুমা-ফিন্না-রি খা-লিদাইনি ফীহা- ওয়া যা-লিকা জাঝা-উজ্জা-লিমীন।

ফলে উভয়ের পরিণাম হইবে জাহান্নাম। সেখানে ইহারা স্থায়ী হইবে এবং ইহাই জালিমদের কর্মফল।

Fakana ‘aqibata-huma ’anna-huma fin-Nari khalidayni fiha. Wa dhalika jaza-’uz-zalimin.

The end of both will be that they will go into the Fire, dwelling therein forever. Such is reward of the wrong-doers.

17

ইয়া- আইয়ুহাল্লাযীনা আ-মানুত্তাকু’ল্লা-হা ওয়ালতাংজু’র নাফছুম্‌ মা-কাদ্দামাত লিগাদিও ওয়াত্তাকু’ল্লা-হা ইন্নাল্লা-হা খাবীরুম বিমা- তা‘মালূন।

হে মু’মিনগণ! তোমরা আল্লাহ্‌কে ভয় কর; প্রত্যেকেই ভাবিয়া দেখুক আগামী কল্যের জন্য সে কী অগ্রিম পাঠাইয়াছে। আর তোমরা আল্লাহ্‌কে ভয় কর; তোমরা যাহা কর আল্লাহ্‌‌ সে সম্পর্কে অবহিত।

Ya-’ayyuhalladhina ’a-manut-taqu-LLaha Wal tanzur nafsum-ma qaddamat lighad. Wattaqu-LLah; ’inna-LLaha khabirum-bima ta‘-malun.

O you who believe! Fear Allah, and let every soul look to what (provision) He has sent forth for the tomorrow. Yes, fear Allah: for Allah is well-acquainted with (all) that you do.

18

ওয়ালা- তাকূনূ কাল্লাযীনা নাছুল্লা-হা ফাআংছা-হুম আংফুছাহুম উলা-ইকা হুমুল ফা-ছিকূ’ন।

আর তোমরা তাহাদের মত হইও না যাহারা আল্লাহ্‌কে ভুলিয়া গিয়াছে; ফলে আল্লাহ্‌ উহাদেরকে আত্মবিস্মৃত করিয়াছেন। উহারাই তো পাপাচারী।

Wa la takunu kalladhina nasu-LLaha fa-’ansahum ’an-fusahum! ’Ula-’ika humul-fasiqun.

And be you not like those who forgot Allah; and He made them forget their own souls! Such are the rebellious transgressors!

19

লা-ইয়াছতাবী- আসহা-বুন্না-রি ওয়া আসহা-বুল জান্নাতি আসহা-বুল জান্নাতি হুমুল ফা-ইঝুন।

জাহান্নামের অধিবাসী এবং জান্নাতের অধিবাসী সমান নয়। জান্নাতবাসীরাই সফলকাম।

La yastawi ’As-habnnahari waashabul-Jannati waashabul-Jannati humul-Fa-’izun.

Not equal are the Companions of the Fire and the Companions of the Garden: it is the Companions of the Garden, that will achieve Felicity.

20

লাও আংঝালনা-হু-যাল কু’রআ-না ‘আলা-জাবালিল্‌ লারাআইতাহু খা-শি‘আম্‌ মুতাসাদ্দি‘ আম্‌ মিন খাশয়াতিল্লা-হি ওয়া তিলকাল আমছা-লু নাদ’রিবুহা- লিন্নাছি লা‘আল্লাহুম ইয়াতাফাক্কারূন।

যদি আমি এই কুরআন পর্বতের উপর অবতীর্ণ করিতাম তবে তুমি উহাকে আল্লাহ্‌র ভয়ে বিনীত এবং বিদীর্ণ দেখিতে। আমি এই সমস্ত দৃষ্টান্ত বর্ণনা করি মানুষের জন্য, যাহাতে তাহারা চিন্তা করে।

Law ’anzalna hadhal-Qur-’ala jabalil-lara-’aytahu khashi-‘am-mutasad-di-‘am-min khash-yati-LLah. Wa tilkal-’amthalu nadribuha linnasi la-‘allahum yatafak-karun.

Had We sent down this Qur’an on a mountain, verily, you would have seen it humble itself and cleave asunder for fear of Allah. Such are similitudes which We propound to men, that they may reflect.

21

হুওয়াল্লা-হুল্লাযী লা-ইলা-হা ইল্লা-হুওয়া ‘আ-লিমুল গাইবি ওয়াশ্‌শাহা-দাতি হুওয়ার্‌রাহ’মা-নুর রাহীম।

তিনিই আল্লাহ্‌, তিনি ব্যতীত কোন ইলাহ্‌ নাই, তিনি অদৃশ্য ও দৃশ্যের পরিজ্ঞাতা; তিনি দয়াময়, পরম দয়ালু।

Huwa-LLahulladhi la-’ilaha ’illa hu-wa; ‘Alimul-ghaybi wash-shahadah; Huwal Rahmanur-Rahim.

Allah is He, than Whom there is no other god;- Who knows (all things) both secret and open; He, Most Gracious, Most Merciful.

22

হুওয়াল্লা-হুল্লাযী লা-ইলা-হা ইল্লা-হুওয়া আলমালিকুল্‌ কু’দ্দূছুছ্‌ ছালা-মুল মু’মিনুল মুহাইমিনুল ‘আঝীঝুল জাব্বা-রুল মুতাকাব্বিরু ছুবহা-নাল্লা-হি ‘আম্মা-ইউশরিকূন।

তিনিই আল্লাহ্‌, তিনি ব্যতীত কোন ইলাহ্‌ নাই। তিনিই অধিপতি, তিনিই পবিত্র, তিনিই শান্তি, তিনিই নিরাপত্তা বিধায়ক, তিনিই রক্ষক, তিনিই পরাক্রমশালী, তিনিই প্রবল, তিনিই অতীব মহিমান্বিত। উহারা যাহাকে শরীক স্থির করে আল্লাহ্‌ তাহা হইতে পবিত্র, মহান।

Huwa-LLahulladhi La-’ilaha ’illa Hu; ’Al-Malikul-Quddusus-Salamul Mu’-minul-Muhay-minul-‘Azizul-Jabarul-Mu takabbir; Sub-hana-LLahi ‘amma yushrikun.

Allah is He, that Whom there is no other god;- the Sovereign, the Holy One, the Source of Peace (and Perfection), the Guardian of Faith, the Preserver of Safety, the Exalted in Might, the Irresistible, the Supreme: Glory to Allah! (High is He) above the partners the attribute to Him.

23

হুওয়াল্লা-হুল খা-লিকু’ল বা-রিউল মুছাওবি’রু লাহুম আছমা-উল হু’ছনা- ইউছাব্বিহু লাহূ মা-ফিছ্‌ ছামা-ওয়া-তি ওয়াল আরদি ওয়াহুওয়াল ‘আঝীঝুল হাকীম।

তিনিই আল্লাহ্‌, সৃজনকর্তা, উদ্ভাবনকর্তা, রুপদাতা, তাঁহারই সকল উত্তম নাম। আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীতে যাহা কিছু আছে, সমস্তই তাঁহার পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করে। তিনি পরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময়।

Huwa-LLahul-khaliqul-Bari-’ul-Musawwiru la hul-’Asma-’ul-Husna; yusabbihu lahu ma fissamawati wal-’ard; wa Huwal-‘Azizul-Hakim.

He is Allah, the Creator, the Evolver, the Bestower of Forms (or Colors). To Him belong the Most Beautiful Names: whatever is in the heavens and on earth, does declare His Praises and Glory: and He is the Exalted in Might, the Wise.

24

01. সুরা ফাতিহা / Fatihah 02. সুরা বাকারাহ / Baqarah 03. সুরা আলে-ইমরান /
Aal-E-Imran
04. সুরা নিসা / Nisa 05. সুরা মায়িদা / Ma-'ida 06. সুরা আন্‌আম / An am 07. সুরা আ’রাফ / A raf 08. সুরা আন্‌ফাল / Anfal 09. সুরা তাওবা / Tawbah 10. সুরা ইউনুস / Yunus 11. সুরা হুদ / Hud 12. সুরা ইউসুফ / Yusuf 13. সুরা রায়াদ / Ra ad 14. সুরা ইব্রাহীম / Ibrahim 15. সুরা হিজ্বর / Hijr 16.সুরা নাহল / Nahl 17. সুরা বণী-ইস্রাঈল /
Bani Israil/Isra
18. সুরা কাহফ / Kahf 19. সুরা মারইয়াম / Maryam 20. সুরা ত্বা-হা / Taha 21. সুরা আম্বিয়া / Ambi-ya 22. সুরা হাজ্ব / Haz 23. সুরা মুমিনুন / Muminun 24. সুরা নূর / Nur 25. সুরা ফুরক্কান / Furqan 26. সুরা শু-আরা / Shuara 27. সুরা নামল / Naml 28. সুরা কাসাস / Qasas 29. সুরা আনকাবুত / Ankabut 30. সুরা রূম / Rum 31. সুরা লুকমান / Luqman 32. সুরা সাজদা / Sajdah 33. সুরা আহযাব / Ahzab 34. সুরা সাবা / Saba 35. সুরা ফাতির / Fatir 36. সুরা ইয়া-সীন / Ya-sin 37. সুরা সাফ্‌ফাত / Saffat 38. সুরা সাদ / Sad 39. সুরা যুমার / Zumar 40. সুরা মুমিন / Mumin 41. সুরা হা-মীম আস্‌-সাজদা /
Hamim As-sajdah
42. সুরা শুরা / Shuraa 43. সুরা যুখ্‌রুফ / Zukhruf 44. সুরা দু-খান / Dukhan 45. সুরা জাসিয়া / Jathiyah 46. সুরা আহকাফ / Ahqaf 47. সুরা মুহাম্মদ /
Muhammad
48. সুরা ফাতহ / Fath 49. সুরা হুজুরাত / Hujurat 50. সুরা ক্কাফ / Qaf 51. সুরা জ্বারিয়াত / Jariyat 52. সুরা তুর / Tur 53. সুরা নাজ্‌ম / Najm 54. সুরা ক্কামার / Qamar 55. সুরা আর-রহমান /
Ar-Rahman
56. সুরা ওয়াক্কিআহ / Waqiah 57. সুরা হাদীদ / Hadid 58. সুরা মুজ্বাদালা / Mujadala 59. সুরা হাশর / Hashr 60. সুরা মুমতাহানা /
Mumtahanah
61. সুরা ছাফ / Saf 62. সুরা জুমু্আহ / Jumuah 63. সুরা মুনাফিকুন /
Munafiqun
64. সুরা তাগাবুন / Taghabun 65. সুরা তালাক / Talaq 66. সুরা তাহরীম / Tahrim 67. সুরা মুল্‌ক / Mulk 68. সুরা ক্কালাম / Qalam 69. সুরা হাক্‌কা / Haqqah 70. সুরা মা-আ-রীজ / Ma arij 71. সুরা নুহ / Nuh 72. সুরা জ্বিন / Jinn 73. সুরা মুজাম্মিল /
Muzzammil
74. সুরা মুদাচ্ছির /
Muddaththir
75. সুরা কিয়ামাহ / Qiyamah 76. সুরা দাহর / Dahar 77. সুরা মুরছালাত / Mursalat 78. সুরা নাবা / Naba 79. সুরা না-যিআত / Nazi-'at 80. সুরা আবাছা / Abasa 81. সুরা তাকবীর / Takbir 82. সুরা ইনফিতার / Infitar 83. সুরা মুত্বাফিফীন /
Mutaffifin
84. সুরা ইনশিক্কাক / Inshiquq 85. সুরা বুরুজ / Buruj 86. সুরা তারিক / Tariq 87. সুরা আ’লা / Ala 88. সুরা গা-শিয়াহ /
Ghashiyah
89. সুরা ফাজর / Fajr 90. সুরা বালাদ / Balad 91. সুরা শাম্‌স / Shams 92. সুরা লাইল / Layl 93. সুরা দুহা / Duhaa 94. সুরা নাশরাহ / Nashrah 95. সুরা ত্বীন / Tin 96. সুরা আলাক্ব / Alaq 97. সুরা ক্বদর / Qudr 98. সুরা বাইয়্যিনাহ /
Bayyinah
99. সুরা যিলযাল / ZilZal 100. সুরা আদীয়াত / Adiyat 101. সুরা ক্বারিয়াহ / Qariah 102. সুরা তাকাছুর / Takathur 103. সুরা আসর / Asr 104. সুরা হুমাযাহ / Humazah 105. সুরা ফীল / Fil 106. সুরা কুরাইশ / Quraysh 107. সুরা মাউন / Maun 108. সুরা কাওছার / Kawthar 109. সুরা কা-ফিরুন / Kafirun 110. সুরা নাস্‌র / Nasr 111. সুরা লাহাব/ Lahab 112. সুরা ইখলাস / Ikhlas 113. সুরা ফালাক / Falaq 114. সুরা নাস / Nas

01. সুরা ফাতিহা 02. সুরা বাকারাহ 03. সুরা আলে-ইমরান 04. সুরা নিসা 05. সুরা মায়িদা 06. সুরা আন্‌আম 07. সুরা আ’রাফ 08. সুরা আন্‌ফাল 09. সুরা তাওবা 10. সুরা ইউনুস 11. সুরা হুদ 12. সুরা ইউসুফ 13. সুরা রায়াদ 14. সুরা ইব্রাহীম 15. সুরা হিজ্বর 16.সুরা নাহল 17. সুরা বণী-ইস্রাঈল 18. সুরা কাহফ 19. সুরা মারইয়াম 20. সুরা ত্বা-হা 21. সুরা আম্বিয়া 22. সুরা হাজ্ব 23. সুরা মুমিনুন 24. সুরা নূর 25. সুরা ফুরক্কান 26. সুরা শু-আরা 27. সুরা নামল 28. সুরা কাসাস 29. সুরা আনকাবুত 30. সুরা রূম 31. সুরা লুকমান 32. সুরা সাজদা 33. সুরা আহযাব 34. সুরা সাবা 35. সুরা ফাতির 36. সুরা ইয়া-সীন 37. সুরা সাফ্‌ফাত 38. সুরা সাদ 39. সুরা যুমার 40. সুরা মুমিন 41. সুরা হা-মীম আস্‌-সাজদা 42. সুরা শুরা 43. সুরা যুখ্‌রুফ 44. সুরা দু-খান 45. সুরা জাসিয়া 46. সুরা আহকাফ 47. সুরা মুহাম্মদ 48. সুরা ফাতহ 49. সুরা হুজুরাত 50. সুরা ক্কাফ 51. সুরা জ্বারিয়াত 52. সুরা তুর 53. সুরা নাজ্‌ম 54. সুরা ক্কামার 55. সুরা আর-রহমান 56. সুরা ওয়াক্কিআহ 57. সুরা হাদীদ 58. সুরা মুজ্বাদালা 59. সুরা হাশর 60. সুরা মুমতাহানা 61. সুরা ছাফ 62. সুরা জুমু্আহ 63. সুরা মুনাফিকুন 64. সুরা তাগাবুন 65. সুরা তালাক 66. সুরা তাহরীম 67. সুরা মুল্‌ক 68. সুরা ক্কালাম 69. সুরা হাক্‌কা 70. সুরা মা-আ-রীজ 71. সুরা নুহ 72. সুরা জ্বিন 73. সুরা মুজাম্মিল 74. সুরা মুদাচ্ছির 75. সুরা কিয়ামাহ 76. সুরা দাহর 77. সুরা মুরছালাত 78. সুরা নাবা 79. সুরা না-যিআত 80. সুরা আবাছা 81. সুরা তাকবীর 82. সুরা ইনফিতার 83. সুরা মুত্বাফিফীন 84. সুরা ইনশিক্কাক 85. সুরা বুরুজ 86. সুরা তারিক 87. সুরা আ’লা 88. সুরা গা-শিয়াহ 89. সুরা ফাজর 90. সুরা বালাদ 91. সুরা শাম্‌স 92. সুরা লাইল 93. সুরা দুহা 94. সুরা নাশরাহ 95. সুরা ত্বীন 96. সুরা আলাক্ব 97. সুরা ক্বদর 98. সুরা বাইয়্যিনাহ 99. সুরা যিলযাল 100. সুরা আদীয়াত 101. সুরা ক্বারিয়াহ 102. সুরা তাকাছুর 103. সুরা আসর 104. সুরা হুমাযাহ 105. সুরা ফীল 106. সুরা কুরাইশ 107. সুরা মাউন 108. সুরা কাওছার 109. সুরা কা-ফিরুন 110. সুরা নাস্‌র 111. সুরা লাহাব 112. সুরা ইখলাস 113. সুরা ফালাক 114. সুরা নাস

01. Sura Al-Fatiha 02. Sura Al-Baqara 03. Sura Aal-E-Imran 04. Sura An-Nisa 05. Sura Al-Ma-'ida 06. Sura Al-Anaam 07. Sura Al-Araf 08. Sura Al-Anfal 09. Sura At-Tawba 10. Sura Yunus 11. Sura Hud 12. Sura Yusuf 13. Sura Ar-Rad 14. Sura Ibrahim 15. Sura Al-Hijr 16. Sura An-Nahl 17. Sura Bani Israil/Isra 18. Sura Al-Kahf 19. Sura Maryam 20. Sura Ta-Ha 21. Sura Al-Ambi-ya 22. Sura Al-Hajj 23. Sura Al-Mumenoon 24. Sura An-Noor 25. Sura Al-Furqan 26. Sura Ash-Shu’ara 27. Sura An-Naml 28. Sura Al-Qasas 29. Sura Al-Ankaboot 30. Sura Ar-Rum 31. Sura Luqman 32. Sura As-Sajda 33. Sura Al-Ahzab 34. Sura Saba 35. Sura Fatir 36. Sura Ya-Seen 37. Sura As-Saaffat 38. Sura Sad 39. Sura Az-Zumar 40. Sura Al-Mumin 41. Sura Fussilat 42. Sura Ash-Shura 43. Sura Az-Zukhruf 44. Sura Ad-Dukhan 45. Sura Al-Jathiya 46. Sura Al-Ahqaf 47. Sura Muhammad 48. Sura Al-Fath 49. Sura Al-Hujraat 50. Sura Qaf 51. Sura Adh-Dhariyat 52. Sura At-Tur 53. Sura An-Najm 54. Sura Al-Qamar 55. Sura Ar-Rahman 56. Sura Al-Waqia 57. Sura Al-Hadid 58. Sura Al-Mujadila 59. Sura Al-Hashr 60. Sura Al-Mumtahina 61. Sura As-Saff 62. Sura Al-Jumua 63. Sura Al-Munafiqoon 64. Sura At-Taghabun 65. Sura At-Talaq 66. Sura At-Tahrim 67. Sura Al-Mulk 68. Sura Al-Qalam 69. Sura Al-Haaqqa 70. Sura Al-Maarji 71. Sura Nooh 72. Sura Al-Jinn 73. Sura Al-Muzzammil 74. Sura Al-Muddaththir 75. Sura Al-Qiyama 76. Sura Al-Dahar 77. Sura Al-Mursalat 78. Sura An-Naba 79. Sura An-Nazi-'at 80. Sura Abasa 81. Sura At-Takwir 82. Sura Al-Infitar 83. Sura Al-Mutaffifin 84. Sura Al-Inshiqaq 85. Sura Al-Burooj 86. Sura At-Tariq 87. Sura Al-Ala 88. Sura Al-Ghashiya 89. Sura Al-Fajr 90. Sura Al-Balad 91. Sura Ash-Shams 92. Sura Al-Lail 93. Sura Ad-Dhuha 94. Sura Al-Inshirah 95. Sura At-Tin 96. Sura Al-Alaq 97. Sura Al-Qadr 98. Sura Al-Bayyina 99. Sura Al-ZilZal 100. Sura Al-Adiyat 101. Sura Al-Qaria 102. Sura At-Takathur 103. Sura Al-Asr 104. Sura Al-Humaza 105. Sura Al-Fil 106. Sura Quraish 107. Sura Al-Maun 108. Sura Al-Kauther 109. Sura Al-Kafiroon 110. Sura An-Nasr 111. Sura Al-Lahab 112. Sura Al-Ikhlas 113. Sura Al-Falaq 114. Sura An-Nas

Flag Counter